-
1 bien
bien [bjɛ̃]━━━━━━━━━1. adverb4. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = de façon satisfaisante) well• comment vas-tu ? -- très bien merci how are you? -- fine, thanksb. ( = selon la morale, la raison) [se conduire, agir] well• vous faites bien de me le dire ! you did well to tell me!• ça commence à bien faire ! (inf) this is getting beyond a joke!c. ( = sans difficulté) [supporter, se rappeler] welle. ( = effectivement) definitely• je trouve bien que c'est un peu cher mais tant pis yes, it is rather expensive but never mind• c'est bien à ton frère que je pensais yes, it was your brother I was thinking of• c'est bien mon manteau ? this is my coat, isn't it?• il s'agit bien de ça ! as if that's the point!• voilà bien les femmes ! that's women for you!f. ( = correctement) écoute-moi bien listen to me carefully• dis-lui bien que... make sure you tell him that...• c'est bien compris ? is that quite clear?• j'espère bien ! I should hope so!• où peut-il bien être ? where on earth can he be?g. ( = malgré tout) il fallait bien que ça se fasse it just had to be done• il pourrait bien venir nous voir de temps en temps ! he could at least come and see us now and then!h. ( = volontiers) (après un verbe au conditionnel) je mangerais bien un morceau I'd like a bite to eat• je voudrais bien t'y voir ! I'd like to see you try!i. ( = au moins) at leastj. (locutions)• je connais bien des gens qui auraient protesté I know a lot of people who would have protested► bien que although• bien sûr qu'il viendra ! of course he'll come!2. <a. ( = satisfaisant) goodc. ( = en bonne forme) well• tu n'es pas bien ? are you feeling OK?• il est bien, ce nouveau canapé the new sofa's nicee. ( = à l'aise) on est bien à l'ombre it's nice in the shade• laisse-le, il est bien où il est ! leave him alone - he's fine where he is!• vous voilà bien ! now you've done it!g. ( = en bons termes) être bien avec qn to get on well with sb3. <a. ( = ce qui est bon) good• c'est pour ton bien ! it's for your own good!4. <* * *bjɛ̃
1.
adjectif invariable1) ( convenable)ça fait bien d'aller à l'opéra — (colloq) it's the done thing to go to the opera
2) ( en bonne santé) wellt'es pas bien! — (colloq) you're out of your mind! (colloq)
3) ( à l'aise)nous voilà bien! — iron we' re in a fine mess!
4) (colloq) ( de qualité)
2.
1) ( correctement) gén well; [fonctionner] properly; [interpréter] correctlybien joué! — fig well done!
aller bien — [personne] to be well; [affaires] to go well
il travaille bien — ( élève) his work is good; ( artisan) he does a good job
il est bien remis — ( malade) he's made a good recovery
2) ( complètement) [arroser, décongeler, laver, mélanger, propre, cuit] thoroughly; [remplir, sécher, sec, fondu] completely; [lire, écouter, regarder] carefully3) ( agréablement) [présenté, situé] well; [s'habiller] well, smartly; [décoré, meublé] tastefully; [logé, installé, vivre] comfortablyaller bien à quelqu'un — [couleur, style] to suit somebody
4) ( hautement) [aimable, triste] very; [apprécier, craindre] very much; [simple, vrai, certain, évident] quitec'est bien joli tout ça, mais — that's all very well, but
bien mieux/moins/pire — much ou far better/less/worse
bien trop laid/tard — much too ugly/late
bien plus riche/cher — much ou far richer/more expensive
bien plus, il la vole! — not only that, he also takes her money
bien entendu or évidemment — naturally
5) ( volontiers)6) ( malgré tout)7) ( pour souligner)ça prouve/montre bien que — it just goes to prove/show that
je sais/crois bien que — I know/think that
on verra bien — well, we'll see
il le fait bien lui, pourquoi pas moi? — if he can do it, why can't I?
8) ( réellement) definitelyc'est bien lui/mon sac — it's definitely him/my bag, it's him/my bag all right (colloq)
il ne s'agit pas d'une erreur, mais bien de fraude — it's not a mistake, it's fraud
c'est bien ici qu'on vend les billets? — this is where you get tickets, isn't it?
c'est bien le moment! — iron great timing!
c'est bien le moment de partir! — iron what a time to leave!
9) ( au moins) at leastelle a bien 40 ans — she's at least 40, she's a good 40 years old
10) ( beaucoup)bien des fois — often, many a time
il s'est donné bien du mal — he's gone to a lot or a great deal of trouble
je te souhaite bien du plaisir! — iron I wish you joy!
3.
nom masculin1) ( avantage) goodgrand bien vous fasse! — iron much good may it do you!
parler en bien de quelqu'un — to speak favourably [BrE] of somebody
2) ( possession) possession
4.
5.
bien que locution conjonctive althoughPhrasal Verbs:••tout est bien qui finit bien — Proverbe all's well that ends well Proverbe
* * *bjɛ̃1. nm1) (= avantage)Ses vacances lui ont fait beaucoup de bien. — His holiday has done him a lot of good.
Jean m'a dit beaucoup de bien de toi. — Jean told me a lot of good things about you., Jean spoke very highly of you to me.
vouloir du bien à qn (= vouloir aider) — to have sb's best interests at heart
2) (= possession) possession, property, (= patrimoine) property3) (moral)2. biens nmpl3. adv1) (= de façon satisfaisante) wellElle travaille bien. — She works well.
aller bien; se porter bien — to be well
croyant bien faire, je... — thinking I was doing the right thing, I...
faire bien de... — to do well to...
Tu ferais bien de faire attention. — You'd do well to pay attention.
2) (concession)vouloir bien; Je veux bien le faire. — I'm quite willing to do it.
Il semble bien que... — It really seems that...
Paul est bien venu, n'est-ce pas? — Paul HAS come, hasn't he?
3) (valeur intensive) quiteJ'espère bien y aller. — I very much hope to go.
bien fait!; C'est bien fait pour toi! — It serves you right!
bien sûr!; bien entendu! — certainly!, of course!
4. exclright!, OK!, fine!5. adj inv1) (= en bonne forme)je me sens bien — I feel fine, I feel well
2) (= à l'aise)On est bien dans ce fauteuil. — This chair is very comfortable.
3) (= à son avantage)Tu es bien dans cette robe. — You look nice in that dress.
4) (= satisfaisant) goodCe restaurant est vraiment bien. — This restaurant is really good.
Elle est bien, cette maison. — It's a nice house.
Elle est bien, cette secrétaire. — She's a good secretary.
Ce n'est pas si bien que ça. — It's not as good as all that., It's not all that great.
5) (moralement)ce n'est pas bien de... — it's not right to...
Ce n'est pas bien de dire du mal des gens. — It's not right to say nasty things about people.
Elle est bien, cette femme. — She's a nice woman.
6) (= en bons termes)* * *A adj inv1 ( convenable) être bien dans un rôle to be good in a part; être bien de sa personne to be good-looking; il n'y a rien de bien ici there's nothing of interest here; voilà qui est bien that's good; ce n'est pas bien de mentir it's not nice to lie; ce serait bien si on pouvait nager it would be nice if we could swim; ça fait bien d'aller à l'opéra○ it's the done thing to go to the opera; les roses font bien sur la terrasse the roses look nice ou good on the terrace; tout est bien qui finit bien all's well that ends well;2 ( en bonne santé) well; ne pas se sentir bien not to feel well; non, mais, t'es pas bien○! you're out of your mind○!;3 ( à l'aise) comfortable; je suis bien dans ces bottes these boots are comfortable; on est bien sur cette chaise! what a comfortable chair!; on est bien au soleil! isn't it nice in the sun!; je me trouve bien ici I like it here; suis mes conseils, tu t'en trouveras bien take my advice, it'll serve you in good stead; nous voilà bien! iron we're in a fine mess!;4 ○( de qualité) un quartier bien a nice district; des gens bien respectable people; un type bien a gentleman; un film bien a good film.B adv1 ( correctement) [équipé, fait, géré, s'exprimer, dormir, choisir, se souvenir, danser] well; [fonctionner] properly; [libeller, diagnostiquer, interpréter] correctly; bien payé well paid; bien joué! lit well played!; fig well done!; aller bien [personne] to be well; [affaires] to go well; ça s'est bien passé it went well; la voiture ne marche pas bien the car isn't running properly ou right; ni bien ni mal so-so; parler (très) bien le chinois to speak (very) good Chinese, to speak Chinese (very) well; il travaille bien ( élève) his work is good; ( artisan) he does a good job; un travail bien fait a good job; il est bien remis ( malade) he's made a good recovery; bien se tenir à table to have good table manners; bien employer son temps to make good use of one's time; j'ai cru bien faire I thought I was doing the right thing; il fait bien de partir he's right to leave; c'est bien fait pour elle! it serves her right!; tu ferais bien d'y aller it would be a good idea for you to go there; pour bien faire, il faudrait acheter une lampe the thing to do would be to buy a lamp; bien m'en a pris de refuser it's a good thing I refused;2 ( complètement) [arroser, décongeler, laver, mélanger, propre, cuit] thoroughly; [remplir, sécher, sec, fondu] completely; [lire, examiner, écouter, regarder] carefully; marche bien à droite keep well over to the right; mets-toi bien dans le coin/devant stand right in the corner/at the front; bien profiter d'une situation to exploit a situation to the full;3 ( agréablement) [présenté, situé] well; [s'habiller] well, smartly; [décoré, meublé] tastefully; [logé, installé, vivre] comfortably; femme bien faite shapely woman; aller bien ensemble to go well together; aller bien à qn [couleur, style] to suit sb; se mettre bien avec qn to get on good terms with sb; bien prendre une remarque to take a remark in good part;4 ( hautement) [aimable, triste] very; [apprécier, craindre] very much; [simple, vrai, certain, évident] quite; il s'est bien mal comporté he behaved very ou really badly; il y a bien longtemps de ça that was a very long time ago; c'est bien loin pour nous it's rather far for us; merci bien thank you very much; tu as bien raison you're quite ou absolutely right; c'est bien dommage it's a great ou real pity; bien rire/s'amuser/se reposer to have a good laugh/time/rest; tu as l'air bien pensif you're looking very pensive; c'est bien promis? is that a promise?; c'est bien compris? is that clear?; bien au contraire on the contrary; c'est bien beau ou joli tout ça, mais that's all very well, but; bien mieux/ moins/pire much ou far better/less/worse; bien trop laid/tard much too ugly/late; bien plus riche/cher much ou far richer/more expensive; bien plus, il la vole! not only that, he also takes her money; bien sûr of course; bien entendu or évidemment naturally; bien souvent quite often;5 ( volontiers) j'irais bien à Bali I wouldn't mind going to Bali; j'en prendrais bien un autre I wouldn't mind another; je veux bien t'aider I don't mind helping you; j'aimerais bien essayer I would love to try; je te dirais bien de rester/venir, mais I would ask you to stay/come but; je verrais bien un arbre sur la pelouse I think a tree would look nice on the lawn; je le vois bien habiter à Paris I can just imagine him living in Paris;6 ( malgré tout) il faut bien le faire/que ça finisse it has to be done/to come to an end; il faudra bien s'y habituer we'll just have to get used to it; elle sera bien obligée de payer she'll just have to pay; tu aurais bien pu me le dire you could at least have told me; il finira bien par se calmer he'll calm down eventually;7 ( pour souligner) ça prouve/montre bien que it just goes to prove/show that; j'espère bien que I do hope that; je vois/comprends bien I do see/understand; je sais/crois bien que I know/think that; insiste bien make sure you insist; dis-le lui bien make sure you tell him/her; on verra bien well, we'll see; sache bien que je n'accepterai jamais let me tell you that I will never accept; crois bien que je n'hésiterais pas! you can be sure ou I can assure you that I would not hesitate!; je m'en doutais bien! I thought as much!; je t'avais bien dit de ne pas le manger! I told you not to eat it!; il le fait bien lui, pourquoi pas moi? if he can do it, why can't I?; veux-tu bien faire ce que je te dis! will you do as I tell you!; tu peux très bien le faire toi-même you can easily do it yourself; il se pourrait bien qu'il pleuve it might well rain; que peut-il bien faire à Paris? what on earth can he be doing in Paris?;8 ( réellement) definitely; c'est bien lui/mon sac it's definitely him/my bag, it's him/my bag all right○; j'ai vérifié: il est bien parti I checked, he's definitely gone ou he's gone all right○; c'est bien ce qu'il a dit/vu that's definitely ou exactly what he said/saw; et c'est bien lui qui conduisait? and it was definitely him driving?; il ne s'agit pas d'une erreur, mais bien de fraude it's not a mistake, it's fraud; c'est bien mardi aujourd'hui? today is Tuesday, isn't it?; c'est bien ici qu'on vend les billets? this is where you get tickets, isn't it?; tu as bien pris les clés? are you sure you've got the keys?; est-ce bien nécessaire? is it really necessary?; s'agit-il bien d'un suicide? was it really suicide?; c'est bien de lui! it's just like him!; voilà bien la politique! that's politics for you!; c'est bien le moment! iron great timing!; c'est bien le moment de partir! iron what a time to leave!;9 ( au moins) at least; elle a bien 40 ans she's at least 40, she's a good 40 years old; ça pèse bien dix kilos it weighs at least ten kilos, it weighs a good ten kilos; ça vaut bien le double it's worth at least twice as much;10 ( beaucoup) c'était il y a bien des années that was a good many years ago; bien des fois often, many a time; bien des gens lots of people; il s'est donné bien du mal he's gone to a lot or a great deal of trouble; il s'en faut bien! far from it!; mon fils me donne bien du souci my son is a great worry to me; avoir bien de la chance to be very lucky; je te souhaite bien du plaisir! iron I wish you joy!C nm1 ( avantage) good; pour le bien du pays for the good of the country; pour le bien de tous for the general good; c'est pour ton bien it's for your own good; ce serait un bien it would be a good thing; sacrifier son propre bien à celui d'autrui to put others first; le bien et le mal good and evil; faire le bien to do good; il a fait beaucoup de bien autour de lui he has done a lot of good; ça fait du bien aux enfants/plantes it's good for the children /plants; ça fait/ça leur fait du bien it does you/them good; mon repos m'a fait le plus grand bien my rest did me a world of good; grand bien vous fasse! iron much good may it do you!; vouloir le bien de qn to have sb's best interests at heart; vouloir du bien à qn to wish sb well; ‘un ami qui vous veut du bien’ ( dans une lettre anonyme) ‘from a well-wisher’, ‘one who has your best interests at heart’; dire du bien de qn to speak well of sb; on dit le plus grand bien du maire/musée people speak very highly of the mayor/museum; on a dit le plus grand bien de toi a lot of nice things were said about you; parler en bien de qn to speak favourablyGB of sb; ⇒ ennemi, honneur;2 ( possession) possession; (maison, terres) property; ( domaine) bien(s) estate; ( ensemble des possessions) bien(s) property ¢; ( patrimoine) bien(s) fortune; ( avoirs) biens assets; perdre tous ses bien s dans un incendie to lose all one's possessions in a fire; ce livre est mon bien le plus précieux this book is my most precious possession; les biens de ce monde material possessions; un petit bien en Corse a small property in Corsica; hériter des biens paternels to inherit one's father's property ou estate; dilapider son bien to squander one's fortune; avoir du bien (maisons, terres) to own property; ( argent) to be wealthy; des biens considérables substantial assets; la santé/liberté est le plus précieux des biens you can't put a price on good health/freedom; ⇒ abondance, acquis.D excl1 ( approbatif) bien! voyons le reste good! let's see the rest;E bien que loc conj although, though; bien qu'il le sache although he knows; bien qu'elle vive maintenant en Floride, je la vois régulièrement although she lives in Florida, I see her regularly; il est venu travailler bien qu'il soit grippé he came in to work, although he had flu; bien que très différentes en apparence, les deux œuvres ont des points communs although very different in appearance, the two works have common features; il joue un rôle important bien que discret he plays an important role, albeit a discreet one; ⇒ aussi, ou, si.biens de consommation consumer goods; biens durables consumer durables; biens d'équipement capital goods; biens d'équipement ménager household goods; biens fonciers land ¢; biens immeubles immovables; biens immeubles par destination fixtures; biens immobiliers real estate ¢; biens mobiliers personal property ¢; biens personnels private property ¢; biens propres separate estate (sg); détenir qch en bien s propres to hold sth as separate estate; biens publics public property ¢; biens sociaux corporate assets.[bjɛ̃] adverbe1. [de façon satisfaisante] wellla vis tient bien the screw is secure ou is in tighta. [à la rambarde] hold on tight!b. [sur la chaise] sit properly!c. [à table] behave yourself!2. [du point de vue de la santé]aller ou se porter bien to feel well ou finebien agir envers quelqu'un to do the proper ou right ou correct thing by somebodytu as bien fait you did the right thing, you did righttu fais bien de me le rappeler thank you for reminding me, it's a good thing you reminded me (of it)pour bien faire, nous devrions partir avant 9 h ideally, we should leave before 95. [avec soin]fais bien ce que l'on te dit do exactly ou just as you're toldc'est bien agréable it's really ou very nicetu es bien sûr? are you quite certain ou sure?bien avant/après well before/afterbien trop tôt far ou much too early7. (suivi d'un verbe) [beaucoup]on a bien ri we had a good laugh, we laughed a lot8. [véritablement]j'ai bien cru que... I really thought that...sans bien se rendre compte de ce qu'il faisait without being fully aware of ou without fully realizing what he was doing9. [pour renforcer, insister]ce n'est pas lui, mais bien son associé que j'ai eu au téléphone it wasn't him, but rather his partner I spoke to on the phonec'est bien ça that's it ou rightc'est bien ce que je disais/pensais that's just what I was saying/thinkingje vais me plaindre — je comprends ou pense bien! I'm going to complain — I should think so too!il ne m'aidera pas, tu penses bien! he won't help me, you can be sure of that!c'est bien de lui, ça! that's typical of him!, that's just like him!10. [volontiers]je te dirais bien quelque chose, mais je suis poli I could say something rude but I won'tje boirais bien quelque chose I could do with ou I wouldn't mind a drink11. [au moins] at least12. [exprimant la supposition, l'éventualité]13. [pourtant]14. [suivi d'un nom]bien de, bien des quite a lot ofelle a bien du courage! isn't she brave!, she's got a great deal of courage!bien des fois... more than once...bien des gens lots of ou quite a lot of ou quite a few people15. [dans la correspondance]————————[bjɛ̃] adjectif invariable1. [qui donne satisfaction] goodc'est bien de s'amuser mais il faut aussi travailler it's all right to have fun but you have to work tooje recule? — non, vous êtes bien là (familier) shall I move back? — no, you're all right ou OK ou fine like thatqu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film! (familier) he's great ou really good in his new film!a. [cela te sied] you look very nice in a skirtb. [c'est acceptable pour l'occasion] a skirt is perfectly all rightc'est bien [conduite, action]: ce serait bien de lui envoyer un peu d'argent it'd be a good idea to send her some moneyce n'est pas bien de tirer la langue it's naughty ou it's not nice to stick out your tongue4. [en forme] wellb. [mentalement] are you crazy?me/te/nous voilà bien! NOW I'm/you're/we're in a fine mess!5. [à l'aise]6. [en bons termes]se mettre bien avec quelqu'un to get in with somebody, to get into somebody's good books————————[bjɛ̃] nom masculin1. PHILOSOPHIE & RELIGION2. [ce qui est agréable, avantageux]le bien commun ou général the common goodc'est pour le bien de tous/de l'entreprise it's for the common good/the good of the firmdire/penser du bien de to speak/to think well offaire du bien ou le plus grand bien à quelqu'un [médicament, repos] to do somebody good, to benefit somebodyla séparation leur fera le plus grand bien being apart will do them a lot ou a world of goodcette décision a été un bien pour tout le monde the decision was a good thing for all ou everyone concerned[argent] fortunetous mes biens all my worldly goods, all I'm worth5. DROIT & ÉCONOMIEbiens d'équipement capital equipment ou goodsbiens privés/publics private/public property————————[bjɛ̃] interjection2. [marquant l'approbation]je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus! I won't go! — very well ou all right (then), let's drop the subject!bien, bien, on y va all right, all right ou OK, OK, let's gobien entendu locution adverbialebien entendu que locution conjonctive————————bien que locution conjonctivebien que malade, il a tenu à y aller although he was ill, he insisted on going————————bien sûr locution adverbiale————————bien sûr que locution conjonctive -
2 chose
chose [∫oz]1. feminine nouna. thing• chose étrange or curieuse, il a accepté strangely or curiously enough, he accepted• de deux choses l'une: soit..., soit... there are two possibilities: either..., or...(PROV) chose promise, chose due promises are made to be keptb. ( = événements, activités) les choses things• en mettant les choses au mieux/au pire at best/worstc. ( = ce dont il s'agit) il va vous expliquer la chose he'll tell you what it's all about2. invariable adjective• être/se sentir tout chose (inf) (bizarre) to feel a bit peculiar ; (malade) to be under the weather* * *ʃoz
1.
(colloq) adjectif
2.
1) ( objet) thing‘une bière’ - ‘la même chose (pour moi)’ — ‘a beer’ - ‘the same for me’
la même chose s'il vous plaît — ( pour être resservi) (the) same again, please; quelque 3.
2) ( entité) thinget, chose incroyable, il a dit oui — and the incredible thing is that he said yes
c'est toujours la même chose ici/avec lui — it's always the same here/with him
je pense or j'ai pensé à une chose — I've thought of something
voilà autre chose! — (colloq) that's something else!
3) (affaire, activité, message) thingj'ai une chose/deux ou trois choses à vous dire — I've got something/two or three things to tell you
c'est pas des choses (colloq) à dire — that's the last thing to say
parler de choses et d'autres — to talk about one thing and another ou this and that
en mettant les choses au mieux/au pire — at best/at (the) worst
on verra plus tard, chaque chose en son temps — we' ll cross that bridge when we come to it
avant toute chose — ( auparavant) before anything else; ( surtout) above all else
‘avez-vous déménagé?’ - ‘c'est chose faite’ — ‘have you moved?’ - ‘it's all done’
voilà or c'est une bonne chose de faite — that's one thing out of the way
4) (ce don’t il s'agit) matterla chose don’t je vous parle — what I'm talking about
il a bien/mal pris la chose — he took it well/badly
5) ( personne)ce n'est qu'une pauvre chose — he/she is a poor little thing
6) (colloq) ( activités sexuelles)être un peu porté sur la chose — to like it (colloq), to be keen on sex
7) (colloq) ( nom de substitution)Chose m'a dit qu'il… — what's-his-name/what's-her-name ou thingummy told me that he…
3.
choses nom féminin pluriel1) ( réalité)2) ( domaine)les choses de l'esprit/de la chair — things of the mind/of the flesh
•Phrasal Verbs:* * *ʃoz1. nf1) (= objet, activité) thingC'est une chose bizarre, dont on ne voit pas l'utilité. — It's a strange thing that we can't see the point of.
J'ai fait des choses intéressantes pendant les vacances. — I did some interesting things during the holidays.
Il m'a dit une chose incroyable. — He told me something incredible.
parler de chose et d'autre; parler de choses et d'autres — to talk about this and that
ne pas être une mauvaise chose — to be no bad thing, not to be a bad thing
c'est maintenant chose faite; Elle n'avait pas encore gagné le titre suprême, c'est maintenant chose faite. — She'd yet to win the supreme title, and now she's done it.
dire bien des choses à qn; dites-lui bien des choses de ma part — give her all my best
2. choses nfplles bonnes choses (= les mets savoureux) — good food
3. nm* (= machin, machine) thingamajig4. adj invêtre tout chose (= bizarre) — to be a bit odd, (= malade) to be out of sorts
se sentir tout chose (= bizarre) — to feel a bit odd, (= malade) to feel out of sorts
* * *A ○adj se sentir/avoir l'air tout chose to feel/look out of sorts.B nf1 ( objet) thing; il aime les bonnes choses he likes good things; ils ont acheté beaucoup de choses pour dîner they've bought a lot of things for dinner; quelle autre chose pourrais-je leur acheter? what else could I buy them?; ‘une bière’-‘la même chose (pour moi)’ ‘a beer’-‘the same for me’; la même chose s'il vous plaît ( pour être resservi) (the) same again, please; ⇒ quelque C;2 ( entité) thing; c'est une bonne/mauvaise chose (en soi) it's a good/bad thing (in itself); il y a de bonnes choses dans ce livre there are some good things in this book; une seule et unique chose one thing only; il ne s'intéresse qu'à une seule et unique chose he's only interested in one thing; et, chose incroyable/aberrante, il a dit oui and the incredible/absurd thing is that he said yes; de deux choses l'une it's got to be one thing or the other; il se passe la même chose ici the same thing is happening here; c'est toujours la même chose ici/avec lui it's always the same here/with him; tu seras privé de dessert et même chose pour ta sœur you won't get your dessert and the same goes for your sister; une chose communément admise a widely accepted fact; je pense or j'ai pensé à une chose I've thought of something; c'est autre chose that's different; autre chose, avez-vous pensé à faire…? another thing, have you thought about doing…?; et si on parlait d'autre chose let's talk about something else; ce n'est pas autre chose que de la jalousie it's nothing but jealousy; c'est ça, ce n'est pas autre chose it's that and nothing else; voilà autre chose○! that's something else!; c'est une chose de rentrer tard, c'en est une autre de disparaître pour trois jours it's one thing to come home late, quite another (thing) to disappear for three days; ⇒ dû;3 (affaire, activité, message) thing; j'ai une ou deux choses à faire en ville I've got one or two things to do in town; j'ai une chose/deux ou trois choses à vous dire I've got something/two or three things to tell you; (vous direz) bien des choses à votre famille/Madame Lemoine give my best regards to your family/Mrs Lemoine; c'était la seule chose à ne pas dire/faire that was the last thing to say/do; c'est pas des choses○ à dire/faire that's the last thing to say/do; parler de choses et d'autres to talk about one thing and another ou this and that; la pire chose qui puisse m'arriver the worst thing that could happen to me; en mettant les choses au mieux/au pire at best/at (the) worst; mettre les choses au point to clear things up; ce sont des choses qui arrivent it's (just) one of those things, these things happen; on verra plus tard, chaque chose en son temps we'll cross that bridge when we come to it; avant toute chose ( auparavant) before anything else; ( surtout) above all else; la chose à craindre the worrying thing; ce n'est pas chose facile or aisée de faire it's no easy thing to do; c'est chose courante que de faire it's common to do; faire bien les choses to do things properly; ‘avez-vous déménagé?’-‘c'est chose faite’ ‘have you moved?’-‘it's all done’; il leur manquait la bombe atomique, c'est désormais chose faite they needed the atomic bomb, now they've got it; il a l'intention de vous écrire si ce n'est pas déjà chose faite he intends to write to you if he hasn't already done so; voilà or c'est une bonne chose de faite that's one thing out of the way;4 ( ce dont il s'agit) matter; la chose en question the matter in hand; la chose est d'importance the matter is of some importance; je vais vous expliquer la chose I'll tell you what it is (all) about; la chose dont je vous parle what I'm talking about; il a pris la chose avec humour he saw the funny side of it; il a bien/mal pris la chose he took it well/badly; comment a-t-il pris la chose? how did he take it?;5 ( personne) ce n'est qu'une pauvre chose he/she is a poor little thing;6 ○( activités sexuelles) être un peu porté sur la chose to like it○, to be keen on sex;7 ○( nom de substitution) Chose m'a dit qu'il… what's-his-name/what's-her-name ou thingummy told me that he…; un costume de chez Chose a suit from thingummy's.C choses nfpl1 ( réalité) la nature des choses the nature of things; les choses étant ce qu'elles sont things being what they are; toutes choses (étant) égales par ailleurs other ou all things being equal; regarder les choses de plus près to take a closer look at things;2 ( domaine) les choses d'ici bas or de ce monde the things of this world; les choses de l'esprit/de la chair things of the mind/of the flesh; les choses de la religion religious matters; les choses de la vie (quotidienne) the little things in life.chose imprimée printed word; chose jugée Jur res judicata; autorité de la chose jugée binding force of the res judicata; chose léguée Jur bequest; chose publique liter res publica, state; chose en soi Philos thing-in-itself.en toutes choses il faut considérer la fin in all matters one must consider the outcome; il faut prendre les choses comme elles viennent Prov take things as they come.[ʃoz] nom fémininA.[SENS CONCRET]1. [bien matériel, nourriture, vêtement] thingj'ai encore des choses à lui chez moi I still have a few of his things ou some of his belongings at home2. [objet ou produit indéterminé] thingC.[SENS ABSTRAIT]1. [acte, fait]une chose a thing, somethingah, encore une chose, je ne viendrai pas demain oh, one more thing, I won't be coming tomorrowune chose est sûre, il perdra one thing's (for) sure, he'll loseen avril, ce sera chose faite ou la chose sera faite it will be done by Aprilce n'est pas la même chose [cela change tout] it's a different matterje suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même chose I went back to my village, but it's just not the same any morela fidélité est une chose, l'amour en est une autre faithfulness is one thing, love is quite anotherce n'est pas la chose à dire/faire! what a thing to say/do!chose extraordinaire/curieuse, il était à l'heure! amazingly/strangely enough, he was on time!faire bien les choses [savoir recevoir] to do things in style2. [parole] thingje vais te dire une (bonne) chose, ça ne marchera jamais let me tell you something, it'll never workqu'a-t-il dit? — peu de choses en vérité what did he say? — very little ou nothing much, actuallybavarder ou parler de choses et d'autres to chat about this and that3. [écrit] thing4. [ce dont il est question]5. (soutenu) [affaires]————————[ʃoz] nom masculin2. [pour désigner une personne]a. [homme] What's-his-name, Thingieb. [femme] What's-her-name, Thingie————————[ʃoz] adjectif————————choses nom féminin pluriel[situation] thingsles choses étant ce qu'elles sont as things stand, things being as they arede deux choses l'une locution adverbialede deux choses l'une, ou tu m'obéis ou tu vas te coucher! either you do as I tell you or you go to bed, it's up to you! -
3 falloir
falloir [falwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 291. <a. (besoin)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque falloir exprime un besoin, il se traduit le plus souvent par to need, avec pour sujet la personne qui a besoin de quelque chose.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il va nous falloir 10 000 € we're going to need 10,000 euros• il vous le faudrait pour quand ? when do you need it for?• il t'en faudrait combien ? how many (or much) do you you need?• il me faudrait trois steaks, s'il vous plaît I'd like three steaks, please► s'il le faut, s'il le fallait if necessary━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque falloir est suivi d'une expression de temps, il se traduit souvent par une tournure impersonnelle avec to take. Cette expression s'utilise aussi dans certaines généralisations.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il ne m'a pas fallu plus de dix minutes pour y aller it didn't take me more than ten minutes to get thereb. (obligation)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque falloir exprime une obligation, il se traduit généralement par to have to, avec pour sujet la personne qui doit faire quelque chose. Au présent, on peut également utiliser must, qui a une valeur plus impérative.━━━━━━━━━━━━━━━━━• tu pars déjà ? -- il le faut are you leaving already? -- I have to► falloir + infinitif• faut-il réserver à l'avance ? do you have to book in advance?• il faut l'excuser, il ne savait pas you must excuse him, he didn't know• il faut bien vivre you have to live► falloir que (+ subjonctif)• il faut que je parte ! I must go!• il faut que vous veniez nous voir à Toulouse ! you must come and see us in Toulouse!c. (probabilité, hypothèse) il faut être fou pour parler comme ça you (or he etc) must be mad to talk like that• il faut être désespéré pour commettre un tel acte you have to be desperate to do something like thate. (suggestion, exhortation) il faut voir ce spectacle this show must be seen• il faut voir ! (réserve) we'll have to see!f. (regret, réprimande)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour exprimer un regret ou une réprimande, les expressions il fallait et il aurait fallu se traduisent par should have, avec pour sujet la personne qui aurait dû faire quelque chose.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il aurait fallu lui téléphoner you (or we etc) should have phoned him• des fleurs ! il ne fallait pas ! flowers! you shouldn't have!g. (exclamations) il faut le voir courir ! you should see him run!• il faut voir comment il s'habille ! you should see the clothes he wears!2. <• loin s'en faut ! far from it!• il a fini, ou peu s'en faut he has just about finished► s'en falloir de• j'ai raté le train, il s'en est fallu de 5 minutes I missed the train by 5 minutes• il s'en faut de beaucoup ! far from it!• elle ne l'a pas injurié, mais il s'en est fallu de peu she very nearly insulted him* * *falwaʀ
1.
verbe impersonnel1)il faut quelque chose/quelqu'un — gén we need something/somebody ( pour faire to do); ( sans bénéficiaire) something/somebody is needed ( pour faire to do)
2)il leur faut faire — they have to do, they must do
3)il faut faire — ( nécessité) we've/you've etc got to do, we/you etc have to do; ( autorité) we/you etc must do; (conseil, suggestion) we/you etc should do; (convenance, reproche) we/you etc ought to do
il ne faut pas faire — ( autorité) we/you etc mustn't do; ( conseil) we/you etc shouldn't do
‘tu vas payer?’ - ‘il faut bien!’ — ‘are you going to pay?’ - ‘I have to!’
faudrait pas me prendre pour un imbécile! — (colloq) do you think I'm a fool?
il faut dire que — I/you/we etc have to ou must say that
fallait le dire plus tôt! — (colloq) why didn't you say so before?
nous ne savions pas encore, faut-il le rappeler, qu'il serait élu — it must be remembered that we didn't know then that he would be elected
(il) faut/fallait le faire! — (colloq) ( c'est remarquable) it takes/took a bit of doing!; ( c'est stupide) would you believe it?
s'il le faut — ( nécessité) if necessary; ( obligation) if I/we/they etc have to
il ne fallait pas! — ( politesse) you shouldn't have!
comme il faut — [se tenir] properly
encore faudra-t-il trouver de l'argent — we/you/they etc will still have to find the money
4)il faut que tu fasses — ( obligation) you must do, you've got to do, you have to do; ( conseil) you should do; (convenance, reproche) you ought to do
2.
s'en falloir verbe pronominalloin or tant s'en faut — far from it
elle a perdu, mais il s'en est fallu de peu — she lost, but only just
il s'en est fallu d'un rien or de presque rien — there was almost nothing in it
••* * *falwaʀ vb impers1) (avec infinitif) (obligation, nécessité)il faut faire... — you need to do..., you have to do...
C'est un excellent restaurant à la mode, il faut réserver à l'avance. — It's a very good restaurant, you need to book.
Il vous faut tourner à gauche après l'église. — You need to turn left past the church.
Nous n'avons pas le choix, il faut y aller. — We have no choice, we have to go.
2) (avec 'que' et le subjonctif) (obligation, nécessité)il faut que...; Il faut que je fasse les lits. — I have to make the beds, I must make the beds.
Il faut que je parte. — I have to go.
Il a fallu qu'il parte. — He had to leave.
Il faudrait qu'elle rentre. — She ought to go home.
il faut que...; Il a fallu qu'il l'apprenne. — Inevitably, he heard about it.
Et maintenant il faut qu'il démissionne. — And now he goes and resigns., (obligation ou nécessité, suivi d'un nom objet)
il faut qch; Il faut des clous, tu peux m'en passer? — I need some nails, can you give me some?
Pour que nous puissions participer au concours, il va falloir 100 euros. — To be able to enter the contest, we'll need 100 euros.
Il doit falloir du temps. — That must take time.
Il faut du courage pour faire ce métier. — It takes courage to do that job.
Nous avons ce qu'il (nous) faut. — We have what we need., (autres locutions)
comme il faut (jeune homme, manières) — proper, [travailler, exécuter] properly
4) (hypothèse)il faut que...; Il faut qu'il ait oublié. — He must have forgotten.
* * *falloir verb table: falloirA v impers1 il faut qch/qn gén we need sth/sb (pour faire to do); ( sans bénéficiaire) sth/sb is needed ou necessary (pour faire to do); il faudrait trois voitures/trois hommes we would need three cars/three men; ce qu'il faut what is needed; ce n'est pas ce qu'il faut this isn't what is needed ou what we need; ce n'est pas l'outil qu'il faut that's not the right tool ou the tool we need; il va falloir plusieurs personnes it will take several people; il faut au moins deux jours/dix ans it takes at least two days/ten years; il faut de la patience/du courage it takes patience/courage (pour faire to do); il en faut pour qu'il se fâche it takes a lot to make him angry; il en faudrait plus pour m'énerver it would take more than that to get me annoyed; il n'en faut pas beaucoup pour te faire rire it doesn't take much to make you laugh; c'est plus qu'il n'en faut it's more than enough;2 il me/te/leur faut qch I/you/they need sth; il me/te/leur faut faire I/you/they have to do ou must do; il leur faut 20 000 euros et trois ouvriers they need 20,000 euros and three workmen; il m'a fallu trois heures pour finir it took me three hours to finish; il me faut (absolument) ce livre! I've got to have that book!; il vous faudra partir à 8 heures you'll have to leave at 8 o'clock; il m'a fallu refuser I had to refuse; il ne leur a pas fallu longtemps pour comprendre/finir they soon understood/finished; pas assez grand? qu'est-ce qu'il te faut? not big enough? what more do you want?;3 il faut faire ( nécessité) we've/you've etc got to do, we/you etc have to do; (autorité, supposition) we/you etc must do; (conseil, suggestion) we/you etc should do; (convenance, reproche) we/you etc ought to do; il ne faut pas faire ( autorité) we/you etc mustn't do; ( conseil) we/you etc shouldn't do; il faut trouver une solution we've got to ou we must find a solution; il faut être fou/idiot pour faire you'd have to be mad/stupid to do; il va falloir payer we'll have to pay up; il faut manger des fruits you should eat fruit; ‘tu vas payer?’-‘il faut bien!’ ‘are you going to pay?’-‘I have to!’; il faut faire quelque chose pour elle something has to ou must be done for her; il ne faut pas la déranger she mustn't be disturbed; il fallait venir me voir! you should have come to see me!; faudrait pas me prendre pour un imbécile○! do you think I'm a fool?; ‘tu crois que ça marchera?’-‘sais pas, faut voir○’ ‘do you think it'll work?’-‘don't know, we'll have to see’; il faut l'entendre raconter ses histoires you should hear him/her tell his/her stories; qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! what a lot of nonsense!; s'il fallait croire tout ce qu'on raconte! you can't believe everything people say!; il faut souhaiter que tout ira bien we'll just have to hope that everything goes well; il faut dire que I/you/we etc have to ou must say that; il faut vous dire que you should know that; fallait le dire plus tôt○! why didn't you say so before?; nous ne savions pas encore, faut-il le rappeler, qu'il serait élu it must be remembered that we didn't know then that he would be elected; il faut le voir pour le croire it has to be seen to be believed; il fallait le faire it had to be done; faut/fallait le faire○! ( c'est remarquable) it takes/took a bit of doing!; ( c'est stupide) would you believe it?; puisqu'il le faut since it has to be done; on va opérer, il le faut they're going to operate, they've no choice; s'il le faut ( nécessité) if necessary; ( obligation) if I/we/they etc have to; elle n'en fait pas plus qu'il ne faut she doesn't do any more than she has to; il ne fallait pas! ( politesse) you shouldn't have!; comme il faut [agir, se tenir] properly; elle est très comme il faut she's very proper; encore faudra-t-il trouver de l'argent we/you/they etc will still have to find the money; encore faut-il préciser que it should be added that;4 il faut que tu fasses ( obligation) you must do, you've got to do, you have to do; ( conseil) you should do; (convenance, reproche) you ought to do; il faut absolument qu'on trouve une solution we've got to find a solution; il fallait que ce soit fait it had to be done; pourquoi fallait-il que ce soit moi? why did it have to be me?; pourquoi fallait-il qu'elle arrive à ce moment-là? why did she have to turn up just then?; il faut qu'ils aient été retardés there must have been some delay; faut-il qu'elle l'aime pour le croire! she must love him to believe him!; je n'ai pas de nouvelles, il faut croire que tout va bien I haven't heard anything, I just have to suppose everything's all right; il fallait que cette sacrée○ voiture tombe en panne maintenant! the damn○ car would have to (go and) break down now!; encore faut-il qu'elle accepte she's still got to agree; encore fallait-il qu'elle accepte she hadn't agreed yet; encore faudra-t-il qu'elle accepte she'll still have to agree; encore faudrait-il qu'elle accepte she'd still have to agree.B s'en falloir vpr loin or tant s'en faut far from it; peu s'en faut very nearly; il s'en faut de beaucoup very far from it; elle a perdu, mais il s'en est fallu de peu she lost, but only just; il s'en est fallu de peu qu'il gagne he nearly won, he came very close to winning; il s'en est fallu de 15 secondes qu'elle gagne she nearly won, there was only 15 seconds in it; il s'en est fallu d'un rien or de presque rien there was almost nothing in it.il faut ce qu'il faut! there's no point in skimping!; en moins de temps qu'il ne faut pour le dire before you could say Jack Robinson.[falwar] verbe impersonnelA.[EXPRIME LE BESOIN]1. [généralement]pour ce tricot, il faut des aiguilles nº6 to knit this jumper, you need number 6 needlesil est inspecteur des impôts — il en faut! (humoristique) he's a tax inspector — someone has to do it!ajoutez de la moutarde, juste ce qu'il faut add some mustard, not too muchje crois que nous avons trouvé l'homme qu'il nous faut [pour un poste] I think we've found the right person for the jobc'est tout ce qu'il vous fallait? [dans une boutique] anything else?il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaît I'd like two cod fillets, pleaseil ne lui en faut pas beaucoup pour se mettre en colère it doesn't take a lot ou much to make her angryil t'a fait ses excuses, qu'est-ce qu'il te faut de plus? (familier) he apologized, what more do you want?il n'est pas très beau — qu'est-ce qu'il te faut! (familier) he's not really good-looking — you're hard to please!ce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut! (familier) it's not very expensive — well, what do you call expensive then?je suis satisfait de lui — il t'en faut peu! (familier) I'm satisfied with him — you're not hard to please!B.[EXPRIME L'OBLIGATION]1. [généralement]je lui ai dit — le fallait-il vraiment? I told him — was it really necessary ou did you really have to?s'il le faut if I/we must, if necessaryil faut m'excuser please forgive me, you must forgive mej'ai besoin d'aide — d'accord, que faut-il faire? I need help — all right, what do you want me to do?il faut bien se souvenir/se dire que... it has to be remembered/said that...s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit! if one had to mind one's Ps and Qs all the time!4. (au conditionnel, sens affaibli)attention, il ne faudrait pas que tu te trompes! careful, you'd better not make any mistakes!5. [en intensif]il faut le faire (familier) [en regardant un acrobate, un magicien]: il faut le faire! that's amazing!ne pas fermer sa voiture, faut le faire! it takes a fool ou you've got to be completely stupid to leave your car unlocked!ça représente un cheval — il fallait le deviner! it's supposed to be a horse — I'd never have known!C.[DONNE UNE RAISON]1. [fatalité]2. [pour justifier, expliquer]il faut que tu aies fait mal à Rex pour qu'il t'ait mordu! you must have hurt Rex to make him bite you!————————s'en falloir verbe impersonnelpeu s'en est fallu que je ne manque le train! I very nearly ou almost missed the train!il s'en est fallu de rien ou d'un cheveu (familier) ou d'un doigt (familier) qu'il ne fût décapité he came within inches of having his head chopped offtant s'en faut far from it, not by a long way -
4 grand
grand, e [gʀɑ̃, gʀɑ̃d]1. adjectivea. ( = de haute taille) tall• quand il sera grand [enfant] when he grows up• tu es grand/grande maintenant you're a big boy/girl nowd. (en nombre, en quantité) [vitesse, poids, valeur, puissance] great ; [nombre, quantité] large ; [famille] large, bige. ( = intense) [bruit, cri] loud ; [froid, chaleur] intense ; [vent] strong ; [danger, plaisir, pauvreté] greatf. ( = riche, puissant) [pays, firme, banquier, industriel] leadingg. ( = important) great ; [ville, travail] big• je t'annonce une grande nouvelle ! I've got some great news!h. ( = principal) main• la grande difficulté consiste à... the main difficulty lies in...i. (intensif) [travailleur, collectionneur, ami, rêveur] great ; [buveur, fumeur] heavy ; [mangeur] bigj. ( = remarquable) greatk. ( = de gala) [réception, dîner] grandl. ( = noble) [âme] noble ; [pensée, principe] loftym. ( = exagéré) faire de grandes phrases to voice high-flown sentimentsn. ( = beaucoup de) cela te fera (le plus) grand bien it'll do you the world of good• grand bien vous fasse ! much good may it do you!2. adverb3. masculine nouna. ( = élève) senior boyb. (terme d'affection) viens, mon grand come here, sonc. ( = personne puissante) les grands de ce monde men in high places4. feminine nouna. ( = élève) senior girl5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━The grandes écoles are competitive-entrance higher education establishments where engineering, business administration and other subjects are taught to a very high standard. The most prestigious include « l'École Polytechnique » (engineering), the three « Écoles normales supérieures » (arts and sciences), « l'ÉNA » (the civil service college), and « HEC » (business administration).Pupils prepare for entrance to the grandes écoles after their « baccalauréat » in two years of « classes préparatoires ». → CLASSES PRÉPARATOIRES CONCOURS ÉCOLE NATIONALE D'ADMINISTRATION* * *
1.
grande gʀɑ̃, gʀɑ̃d adjectif1) ( de dimensions importantes) ( en hauteur) tall; (en longueur, durée) long; ( en largeur) wide; (en étendue, volume) big2) (nombreux, abondant) large, biglaver à grande eau — to wash [something] in plenty of running water [légumes]; to wash [something] down [sol]
3) ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, ami] great; [tricheur, joueur] big; [buveur, fumeur] heavy4) ( important) [découverte, expédition, nouvelle] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] bigla grande majorité — the great ou vast majority
5) ( principal) main6) ( de premier plan) [société, marque] leading7) (brillant, remarquable) [peintre, vin, cause] great; [cœur, âme] nobleLouis le Grand — Louis the Great; esprit
les grandes classes — École the senior forms GB, the upper classes US
9) ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, valeur] great; [pointure, quantité, étendue] large; [vitesse] high10) (extrême, fort) [bonté, amitié, danger, intérêt] great; [bruit] loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violentà grands cris — loudly; cas, remède
11) ( de rang social élevé) [famille, nom] great12) ( grandiose) [réception, projet] grand13) ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-soundinget voilà, tout de suite les grands mots — there you go, straight off the deep end
2.
3.
adverbe wideouvrir grand ses oreilles — fig to prick up one's ears
4.
nom masculinles cinq grands — Politique the Big Five
5.
en grand locution adverbialePhrasal Verbs:* * *ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d grand, -e1. adj1) (= de haute taille) tallIl est grand pour son âge. — He's tall for his age.
2) (= aîné)C'est sa grande sœur. — She's his big sister.
3) (= adulte)Il est assez grand pour... — He's old enough to...
4) (= gros, vaste, large) big, large5) (importance, stature) greatC'est un grand ami à moi. — He's a great friend of mine.
les grandes lignes CHEMINS DE FER — the main lines
6) (ampleur, degré)les grands blessés; Les grands blessés ont été emmenés à l'hôpital en hélicoptère. — The severely injured were taken to hospital by helicopter.
7) (intensif)Ça te fera beaucoup de bien d'être au grand air. — It'll be very good for you to be out in the open air.
2. adv3. nm/f1) (= élève, enfant) big boy, big girlIl est chez les grands maintenant. — He's in the senior school now.
C'est une grande, elle peut y aller seule. — She's a big girl now, she can go on her own.
2) (= personnage)4. nm* * *A adj1 ( de dimensions importantes) ( en hauteur) [personne, arbre, tour, cierge] tall; (en longueur, durée) [bras, enjambée, promenade, voyage] long; ( en largeur) [angle, marge] wide; (en étendue, volume) [lac, ville, salle, trou, édifice, paquet] large, big; [tas, feu] big; ( démesuré) [pied, nez, bouche] big; un homme (très) grand a (very) tall man; un grand homme brun, un homme grand et brun a tall dark man; plus grand que nature larger than life; ouvrir de grands yeux to open one's eyes wide;2 (nombreux, abondant) [famille, foule] large, big; [fortune] large; grande braderie big sale; pas grand monde not many people; faire de grandes dépenses to spend a lot of money; il fait grand jour it's broad daylight; laver à grande eau to wash [sth] in plenty of running water [légumes]; to wash [sth] down [sol]; à grand renfort de publicité with much publicity;3 ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, travailleur, ami, ennemi, pécheur] great; [tricheur, joueur, lâcheur, idiot] big; [buveur, fumeur] heavy; grand amateur de ballet great ballet lover; c'est un grand timide he's very shy; les grands malades very sick people; c'est un grand cardiaque he has a serious heart condition;4 ( important) [découverte, migration, expédition, événement, nouvelle, honneur] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] big; ( principal) main; c'est un grand jour pour elle it's a big day for her; une grande partie de la maison a large part of the house; une grande partie des habitants many of the inhabitants; la grande majorité the great ou vast majority; ⇒ scène;5 ( principal) main; le grand escalier the main staircase; le grand problème/obstacle the main ou major problem/obstacle; les grands axes routiers the main ou trunk GB roads; les grands points du discours the main points of the speech; les grandes lignes d'une politique the broad lines of a policy;6 ( de premier plan) Écon, Pol [pays, société, industriel, marque] leading; les grandes industries the big industries;7 (brillant, remarquable) [peintre, œuvre, civilisation, vin, cause] great; [cœur, âme] noble; c'est un grand homme he's a great man; les grands écrivains great authors; un grand nom de la musique a great musician; un grand monsieur du théâtre a great gentleman of the stage; Louis/Pierre le Grand Louis/Peter the Great; les grands noms du cinéma/de la littérature indienne the big names of the cinema/of Indian literature; de grande classe [produit] high-class; [exploit] admirable; ⇒ esprit;8 ( âgé) [frère, sœur] elder; [élève] senior GB, older; ( adulte) grown-up; mon grand frère my elder brother; les grandes classes Scol the senior forms GB, the upper classes US; quand il sera grand when he grows up; mes enfants sont grands my children are quite old; une grande fille comme toi! a big girl like you!; 12 ans! tu es assez grand pour te débrouiller 12 years old! you're old enough to cope;9 ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, poids, valeur, âge] great; [dimensions, taille, pointure, quantité, nombre, étendue] large; [vitesse] high; [kilomètre, mois, heure] good; il est grand temps que tu partes it's high time you were off ou you went;10 (intense, extrême, fort) [bonté, lâcheté, pauvreté, amitié, chagrin, faim, danger, différence, intérêt] great; [bruit] great, loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violent; avec grand plaisir with great ou much pleasure; dans le plus grand secret in great secrecy; d'une grande bêtise/timidité very ou extremely stupid/shy; à ma grande honte/surprise much to my shame/surprise; sans grand espoir/enthousiasme without much hope/enthusiasm; sans grande importance not very important; il n'y a pas grand mal à cela/à faire there isn't much harm in that/in doing; avoir grand faim/soif to be very hungry/thirsty; avoir grand besoin de to be badly in need of; ça te ferait le plus grand bien it would do you a world of good; à grands cris loudly; ⇒ cas, remède;11 ( de rang social élevé) [famille, nom] great; grande dame great lady; la grande bourgeoisie the upper middle class;12 ( grandiose) [réception] grand; grands projets grand designs; avoir grande allure, avoir grand air to look very impressive;13 ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-sounding; un grand merci a big thank you; faire de grands gestes to wave one's arms about; et voilà, tout de suite les grands mots there you go, straight off the deep end.B nm,f1 ( enfant) big boy/girl; Scol senior GB ou older pupil; il a fait ça tout seul comme un grand he did it all by himself like a big boy; il fait le ménage comme un grand he does the housework like a grown-up; pour les grands et les petits for old and young alike;C adv wide; ouvrir grand la bouche to open one's mouth wide; ouvrir tout grand les bras to throw one's arms open; les fenêtres sont grand(es) ouvertes the windows are wide open; ouvrir la porte toute grande to open the door wide; ouvrir grand ses oreilles fig to prick up one's ears; ouvrir tout grand son cœur fig to open one's heart; les bottes chaussent grand the boots are large-fitting; leurs vêtements taillent grand their clothes are cut on the large side; voir grand fig to think big.D nm ( pays) big power; ( entreprise) leader, big name; les grands de ce monde the great and the good; Pol the world's leaders; les cinq grands Pol the Big Five; les grands de l'automobile the top car manufacturers; c'est un grand de la publicité he's big in advertising.E en grand loc adv [ouvrir] wide, completely; faire de l'élevage en grand to breed animals on a large scale; quand ils reçoivent, ils font les choses en grand when they entertain they do things on the grand scale or they really go to town○.grand argentier Hist royal treasurer; hum keeper of the nation's purse, Finance minister; le grand art alchemy; grand banditisme organized crime; grand bassin ( de piscine) main pool; Anat upper pelvis; grand cacatois main royal sail; grand caniche standard poodle; le grand capital Écon big money, big investors pl; grand commis de l'État top civil servant; grand coq de bruyère capercaillie; grand corbeau raven; grand couturier couturier; grand débutant absolute beginner; grand duc Zool eagle owl; grand écart Danse, Sport splits (sg); faire le grand écart to do the splits; le grand écran the big screen; grand électeur ( en France) elector who votes in the elections for the French Senate; ( aux États-Unis) presidential elector; grand ensemble high-density housing complex; la vie dans les grands ensembles high-rise living; grand d'Espagne Spanish grandee; grand foc outer jib; grand frais Météo moderate gale; grand hunier main topsail; grand hunier fixe lower main topsail; grand hunier volant upper main topsail; grand invalide civil, GIC civilian who is registered severely disabled; grand invalide de guerre, GIG Prot Soc ex-serviceman who is registered severely disabled; le grand large Naut the high seas (pl); grand magasin Comm department store; grand maître ( aux échecs) grand master; grand maître de l'ordre des Templiers Hist Grand Master of the Knights Templar; grand mât Naut mainmast; le grand monde high society; le Grand Nord Géog the Far North; Grand Œuvre Great Work; grand officier de la Légion d'Honneur high-ranking officer of the Legion of HonourGB; le Grand Orient the Grand Lodge of France; grand panda giant panda; Grand Pardon Day of Atonement; grand patron Méd senior consultant GB, head doctor US; grand perroquet Naut main topgallant sail; grand prêtre Relig, fig high priest; grand prix Courses Aut, Sport grand prix; le grand public the general public; Comm produit grand public consumer product; grand quart Naut six-hour watch; Grand quartier général, GQG Mil General Headquarters, GHQ; grand quotidien Presse big national daily; grand roque Jeux ( aux échecs) castling long; le Grand Siècle Hist the 17th century (in France); grand teint colourfastGB; grand tétras capercaillie; grand tourisme Courses Aut, Aut GT, gran turismo; le Grand Turc the Sultan; grand veneur Chasse master of the hounds; grande Armée Hist Grande Armée (Napoleon's army); grande Baie Australienne Géog Great Australian Bight; la grande banlieue the outer suburbs (pl); Grande Barrière (de Corail) Géog Great Barrier Reef; la grande bleue the sea; la grande cuisine Culin haute cuisine; grande distribution Écon volume retailing; grand école higher education institution; la Grande Guerre Hist the First World War; grande gueule○ loud mouth○; grande hune Naut maintop; la grande muette the army; la grande muraille de Chine Géog the Great Wall of China; grande personne grown-up, adult; la grande presse Presse the popular dailies (pl); grande puissance Pol superpower; grande roue ( de foire) big wheel GB, Ferris wheel US; grande série Comm mass production; fabriqué en grande série mass-produced; grande surface Comm supermarket; grandes eaux fountains; fig ( pleurs) waterworks; dès qu'on la gronde, ce sont les grandes eaux the minute you tell her off, she turns on the waterworks; grandes lignes Rail main train routes; grandes marées spring tides; grandes ondes Radio long wave (sg); Grandes Plaines Géog Great Plains; les grands blessés the seriously injured; grands corps de l'État Admin senior branches of the civil service; grands espaces Écol open spaces; grands fauves Zool big cats; grands fonds Naut ocean depths; les grands froids the cold of winter; Grands Lacs Géog Great Lakes; grands singes Zool great apes; ⇒ école, voyage.ⓘ Grande école A prestigious third-level institution where admission is usually by competitive entrance examination or concours. Places are much sought after as they are widely considered to guarantee more promising career prospects than the standard university institutions. Many grandes écoles specialize in particular disciplines or fields of study, e.g. ENA, Sciences Po, etc.( féminin grande) [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) adjectifA.[ASPECT QUANTITATIF]grand A/B/C capital A/B/Cune grande tour a high ou tall towerun grand fleuve a long ou big riveravoir de grands pieds to have big ou large feetmarcher à grands pas to walk with great ou long strides3. [d'un certain âge - être humain] big[aîné - frère, sœur] big4. [qui dure longtemps] long5. [intense, considérable] greatpendant les grandes chaleurs in high summer, in ou at the height of summerun grand incendie a major ou great firela grande majorité de the great ou vast majority ofils plongent à une grande profondeur they dive very deep ou to a great depth7. [entier]elle m'a fait attendre une grande heure/semaine she made me wait a good hour/a good week9. GÉOGRAPHIE10. ZOOLOGIEB.[ASPECT QUALITATIF]les grands problèmes de notre temps the main ou major ou key issues of our timece sont de grands amis they're great ou very good friendsles grands blessés/brûlés/invalides the seriously wounded/burned/disabled3. [puissant, influent - banque] top ; [ - industriel] top, leading, major ; [ - propriétaire, famille] important ; [ - personnage] great4. [dans une hiérarchie]les grands dignitaires du régime the leading ou important dignitaries of the regime5. [noble]avoir grand air ou grande allure to carry oneself well, to be imposing6. [généralementéreux]il a un grand cœur he's big-hearted, he has a big heart7. [exagéré] biggrands mots high-sounding words, high-flown language8. [fameux, reconnu] greatun grand journaliste a great ou top journalistil ne descend que dans les grands hôtels he only stays in the best hotels ou the most luxurious hotelsle grand film de la soirée tonight's big ou feature filmles grandes dates de l'histoire de France the great ou most significant dates in French history9. HISTOIRE10. [omnipotent, suprême] greatC.[EN INTENSIF]sans grand enthousiasme/intérêt without much enthusiasm/interestsa grande fierté, c'est son jardin he's very proud of ou he takes great pride in his gardenun grand merci à ta sœur lots of thanks to ou a big thank you to your sistercette cuisine a grand besoin d'être nettoyée this kitchen really needs ou is in dire need of a cleantoute la famille au grand complet the whole family, every single member of the familyjamais, au grand jamais je n'accepterai never in a million years will I acceptà sa grande surprise much to his surprise, to his great surprise————————, grande [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) nom masculin, nom féminin1. [enfant - d'un certain âge][en appellatif]merci mon grand! thanks, son!allons, ma grande, ne pleure pas! come on now, love, don't cry!comme un grand: je me débrouillerai tout seul, comme un grand/toute seule, comme une grande I'll manage on my own, like a big boy/a big girl[en appellatif]alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu? well dear, did you manage to get some rest?[personne de grande taille]pour la photo, les grands se mettront derrière for the photo, tall people ou the taller people will stand at the back————————adverbe1. [vêtement]2. (locution)3. [largement]4. ART————————nom masculin1. PHILOSOPHIE → link=infiniment infiniment2. [entrepreneur, industriel]les grands de l'automobile the major ou leading car manufacturers————————grands nom masculin plurielÉCONOMIE & POLITIQUEles grands [les puissants] the rich (and powerful)les grands de ce monde the people in (positions of) power ou in high places————————en grand locution adverbiale[complètement] on a large scaleil faut aérer la maison en grand the house needs a thorough ou good airinggrande école nom féminingrand ensemble nom masculingrande surface nom fémininThe grandes écoles are relatively small and highly respected higher education establishments. Admission is usually only possible after two years of intensive preparatory studies and a competitive entrance examination. Most have close links with industry. The grandes écoles include l'École des hautes études commerciales or HEC (management and business), l'École polytechnique or l'X (engineering) and l'École normale supérieure (teacher training). -
5 quitte
quitte [kit]adjective• quitte à s'ennuyer, ils préfèrent rester chez eux they prefer to stay at home even if it means getting bored• quitte à aller au restaurant, autant en choisir un bon (idée de nécessité) if we're going to a restaurant, we might as well go to a good one► quitte ou double ( = jeu) double or quits* * *kit
1.
1) ( sans dette)nous sommes quittes, je suis quitte avec lui — lit, fig we're quits
2)en être quitte pour la peur/un rhume — to get off with a fright/a cold
2.
quitte à locution prépositive1) ( au risque de)nous voulons un barrage, quitte à inonder quelques fermes — we want a dam even if it means flooding a few farms
2) ( tant qu'à)quitte à aller à Londres, autant que ce soit pour quelques jours — if you're going to London anyway, you might as well go for a few days
•Phrasal Verbs:* * *kit adj1) (= exonéré)être quitte envers qn — to be no longer in sb's debt, figto be quits with sb
être quitte de [obligation] — to be clear of
quitte ou double (= jeu) — double or quits
* * *A adj1 ( sans dette) nous sommes quittes, je suis quitte avec lui lit, fig we're quits; tenir qn quitte d'une dette/promesse to release sb from a debt/promise;2 en être quitte pour la peur/un rhume to get off with a fright/a cold; il en est quitte à bon compte he has got off lightly.B quitte à loc prép1 ( au risque de) nous voulons un barrage, quitte à inonder quelques fermes we want a dam even if it means flooding a few farms; j'ai décidé de vendre ma voiture, quitte à en racheter une plus tard I've decided to sell my car, I can always buy another one later;2 ( tant qu'à) quitte à aller à Londres, autant or il vaut mieux or au moins que ce soit pour quelques jours if you're going to London anyway, you might as well go for a few days; quitte à se mettre en grève, au moins que ce soit pour de bon if you're going to go on strike, you might as well do it properly.quitte ou double it's double or quits; jouer à quitte ou double to play double or quits.[kit] adjectif1. [libéré - d'une dette, d'une obligation]être quitte envers quelqu'un to be even ou quits ou (all) square with somebodyêtre quitte d'une dette to be rid ou clear of a debtdonne-moi seulement 500 euros, tu es quitte du reste just give me 500 euros, let's not worry about the rest ou I'll let you off the restêtre quitte envers la société [après une peine de prison] to have paid one's debt to society2. [au même niveau]être quittes to be quits ou all square3. [s'en tirer avec quelque chose]il en a été quitte pour quelques égratignures/la peur he got away with a few scratches/a bit of a fright4. [devoir faire]en être quitte pour faire: j'ai oublié mes papiers à la banque, j'en suis quitte pour y retourner I've left my papers at the bank, so I have to go back there now5. JEUXquitte à locution prépositionnelle1. [au risque de]je lui dirai, quitte à me faire renvoyer I'll tell him, even if it means being fired2. [puisqu'il faut] since it is necessary toquitte à les inviter, autant le faire dans les règles since we have to invite them, we may as well do things properly -
6 lieu
I.1. masculine nouna. ( = endroit) place ; [d'événement] scene• le club est devenu un lieu de vie important dans le quartier the club has become a major social centre in the area► avoir lieu ( = se produire) to take place• vous appellerez le médecin, s'il y a lieu send for the doctor if necessary► tenir lieu de2. plural masculine noun3. compounds► lieu de passage (entre régions) crossroads ; (dans un bâtiment) place where there's a lot of coming and goingII.lieu2 [ljø]masculine noun( = poisson) lieu jaune pollack* * *ljø
1.
nom masculinlieu (noir) — coley, black pollock
lieu de rendez-vous or de rencontre — meeting place
lieu d'habitation/de naissance — place of residence/of birth
lieu de vente — retail outlet, point of sale
en lieu et place de quelqu'un — [signer, agir] on behalf of somebody
en premier lieu — in the first place, firstly
tenir lieu de — to serve as [réfectoire, chambre]
donner lieu à — to cause ou give rise to [scandale]; haut
2.
au lieu de locution prépositive instead of
3.
lieux nom masculin pluriel1) ( endroit) partssur les lieux — [être] at the scene; [arriver] on the scene
2) ( habitation) premises•Phrasal Verbs:* * *ljø lieux pl1. nm1) (= endroit) placeLa cérémonie a eu lieu dans la salle des fêtes. — The ceremony took place in the village hall.
avoir lieu de faire — to have grounds for doing, to have good reason for doing
il n'y a pas lieu de... — there's no need to...
Il n'y pas lieu de s'inquiéter. — There's no need to worry.
tenir lieu de (= agir en tant que) — to take the place of, (= servir de) to serve as
donner lieu à — to give rise to, to give cause for
J'aimerais une tarte aux pommes au lieu de la glace. — I'd like apple tart instead of ice cream.
2. lieux nmpl1) (= locaux) premisesvider les lieux; quitter les lieux — to leave the premises, [locataire] to vacate the premises
2) [accident, crime] scene sg* * *A nm2 (pl lieux) ( endroit) place; un bon lieu de promenade a good place for walking; complément/adverbe de lieu adverbial/adverb of place; choisir le lieu de la cérémonie to choose where the ceremony will take place; mettre qch en lieu sûr to put sth in a safe place; lieu de rendez-vous or de rencontre meeting place; lieu d'habitation/de naissance place of residence/of birth; lieu de pèlerinage place of pilgrimage; lieu de culte place of worship; lieu de vente retail outlet, point of sale; sur le lieu de travail in the workplace; lieu de passage thoroughfare; lieu de l'action/du crime scene of the action/of the crime; sur le lieu du drame at the scene of the tragedy; lieu de tournage (film) set; en tous lieux everywhere; en lieu et place de qn [signer, agir] on behalf of sb; en premier lieu in the first place, firstly; en second lieu secondly; en dernier lieu lastly; avoir lieu to take place; tenir lieu de to serve as [réfectoire, chambre]; cette lettre tient lieu d'invitation this letter is an invitation; il y a lieu de s'inquiéter there is cause for anxiety; il n'y a pas lieu de s'affoler there is no cause for panic; s'il y a lieu if necessary; cela n'a pas lieu d'être it shouldn't be so; tes critiques n'ont pas lieu d'être there are no grounds for your criticisms; elle a lieu d'être contente she has cause to be happy; donner lieu à to cause ou give rise to [scandale]; ⇒ haut.B au lieu de loc prép instead of.C au lieu que loc conj rather than.D lieux nmpl1 ( endroit) parts; repérer les lieux to have a scout around; ( pour des raisons malhonnêtes) to stake out the place; sur les lieux [être] at the scene; [arriver] on the scene; notre envoyé spécial est déjà sur les lieux our special correspondent is already at the scene;2 ( habitation) premises; visiter/quitter les lieux to visit/leave the premises; le maître des lieux the master of the house.lieu commun commonplace; lieu géométrique† locus; lieu jaune yellow pollock; lieu de plaisir euph brothel; lieu public public place; lieu saint holy place; lieu scénique stage; lieux d'aisances† euph toilets.n'avoir ni or être sans feu ni lieu to have neither hearth nor home†.III1. [endroit] placelieu de rassemblement place of assembly, assembly pointfixons un lieu de rendez-vous let's decide on somewhere to meet ou on a meeting placea. memoriallieu de naissance birthplace, place of birthlieu de pèlerinage place of ou centre for pilgrimagele haut lieu de... the Mecca of..., a Mecca for...2. GRAMMAIREadverbe/complément (circonstanciel) de lieu adverb/complement of place3. (locution)a. [entrevue, expérience, spectacle] to take placeb. [accident] to happenc. [erreur] to occuravoir lieu de [avoir des raisons de] to have (good) reasons tovous n'aurez pas lieu de vous plaindre you won't find any cause ou any reason for complaints'il y a lieu if necessary, should the need arise————————lieux nom masculin pluriel1. [endroit précis] scenepour être efficace, il faut être sur les lieux 24 heures sur 24 if you want to do things properly, you have to be on the spot 24 hours a day2. [bâtiments] premisesles lieux d'aisances (euphémisme) the smallest room (euphémisme), the lavatory (UK), the bathroom (US)————————au lieu de locution prépositionnelleelle aurait dû me remercier, au lieu de ça, elle m'en veut she should have thanked me, instead of which she bears a grudge against me————————au lieu que locution conjonctiveje préfère ranger moi-même mon bureau au lieu que tu viennes tout changer de place I prefer to tidy my desk myself rather than having you changing everything around————————en dernier lieu locution adverbialeen haut lieu locution adverbialeen lieu et place de locution prépositionnelle————————en lieu sûr locution adverbialerange-le en lieu sûr put it away in a safe place, put it away somewhere safe————————en premier lieu locution adverbialeen tous lieux locution adverbiale————————lieu commun nom masculin -
7 comme
comme [kɔm]━━━━━━━━━1. conjunction2. adverb━━━━━━━━━1. <• comme il pleuvait, j'ai pris la voiture as it was raining I took the carc. ( = en tant que) as━━━━━━━━━━━━━━━━━► Avec un nom, on utilise like ; avec un verbe, as et the way sont plus corrects que like, mais like est couramment utilisé.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. ( = tel que) like• bête comme il est... stupid as he is...f. (locutions)• il est comme ça ! he's like that!• il a pêché un saumon comme ça ! he caught a salmon this big!• je l'ai enfermé, comme ça il ne peut pas nous suivre I locked him in - that way he can't follow us• si c'est comme ça, je m'en vais ! if that's the way it is, I'm leaving!• alors, comme ça, vous nous quittez ? so you're leaving us just like that?• le docteur m'a dit comme ça, prenez des calmants (inf) the doctor just told me to take tranquillizers► comme quoi• comme quoi tout le monde peut se tromper which just goes to show that anybody can make a mistake► comme ci comme ça so-so (inf)• comme si nous ne le savions pas ! as if we didn't know!• tu n'es pas content mais tu peux faire comme si (inf) you're not happy but you can pretend to be► comme tout2. <• comme ils sont bruyants ! they're so noisy!• comme il fait beau ! isn't it a lovely day!• écoute comme elle chante bien ! isn't she a wonderful singer!* * *kɔm
1.
adverbe how
2.
1) ( de même que)ils sont bêtes, lui comme elle — he's as stupid as she is
il est paresseux, comme sa sœur d'ailleurs — he's lazy, just like his sister
jolie comme tout — ever so pretty GB, really pretty
2) ( dans une comparaison)c'est tout comme — (colloq) it comes to the same thing
elle me traite comme un enfant — she treats me like a child, she treats me as if I were a child
3) ( dans une explication)des pays industrialisés comme les États-Unis et le Japon — industrialized countries such as ou like the United States and Japan
puisque c'est comme ça — if that's the way it is, if that's how it is
4) (colloq) ( dans une approximation)elle a eu comme un évanouissement — she sort of fainted, she had a kind of fainting fit
5) ( indiquant l'intensité)avare comme il est, il ne te donnera rien — he's so mean, he won't give you anything
6) ( indiquant une fonction) as7) ( puisque) as, sincecomme elle était seule — as ou since she was alone
8) ( au moment où) as••comme ci comme ça — (colloq) so-so (colloq)
* * *kɔm1. prép1) (comparaison) likeIl est comme son père. — He's like his father.
Je voudrais un manteau comme celui de la photo. — I'd like a coat like the one in the picture.
2) (manière) likeFaites comme lui. — Do as he does., Do it like him.
Ça se plie comme ça. — You fold it like this.
Faites-le comme ça. — Do it like this., Do it this way.
C'était un poisson grand comme ça. — The fish was this big.
comme ça,...; Comme ça on n'aura pas d'ennuis. — That way we won't have any problems.
comme cela,...; Comme cela nous n'aurons pas d'ennuis. — That way we won't have any problems.
comme ci, comme ça — so-so
"Comment est-ce que tu as trouvé le film?" - - "Comme ci comme ça." — "What did you think of the film?" - - "So-so."
"comment ça va?" - - "comme ça" — "how are things?" - - "ok"
3) (= en tant que) asse donner comme objectif de faire qch — to set o.s. the goal of doing sth
J'ai travaillé comme serveuse cet été. — I worked as a waitress this summer.
comme tout; joli comme tout — ever so pretty
comme c'est pas permis; Il est malin comme c'est pas permis. — He's as smart as they come.
comme quoi (ce qui prouve que) — which just goes to show that, (selon quoi) saying that
Il s'en est tiré sain et sauf, comme quoi il y a un dieu pour les inconscients. — He escaped unharmed, which just goes to show there is a god for the reckless.
Il a écrit une lettre comme quoi il... — He wrote a letter saying that he...
comme il faut adv — properly
Mets le couvert comme il faut! — Set the table properly!, adjproper
Ce sont des gens comme il faut. — They're very proper people.
2. conj1) (= ainsi que) asElle écrit comme elle parle. — She writes as she talks.
Faites comme vous voulez. — Do as you like.
2) (= au moment où) asIl est parti comme j'arrivais. — He left as I arrived.
3) (= puisque) as, sinceComme il était en retard, il... — As he was late, he...
3. advRegarde comme c'est beau! — Look, isn't it lovely!, Look how lovely it is!
* * *A adv how; comme tu es malin! how clever you are!; comme il a raison! how right he is!; comme j'aime lire! how I love reading!; comme tu as grandi, je ne t'ai pas reconnu how you've grown, I didn't recognize you.B conj1 ( de même que) ici comme en Italie ( exclusivement) here as in Italy; ( inclusivement) both here and in Italy; ils sont bêtes, lui comme elle they are both as stupid as each other, he's as stupid as she is; en France et en Angleterre, comme dans les autres pays d'Europe in France and in England as (well as) in the other European countries; contente-toi de dire comme moi just say the same thing as me; il est paresseux, comme sa sœur d'ailleurs he's lazy, just like his sister; il mange comme eux he eats the same things as they do; elle est sage-femme comme sa mère et sa grand-mère she's a midwife, like her mother and grandmother (before her); fais comme moi do as I do; nous avons fêté Noël chez nous, comme tous les ans we spent Christmas at home, as we do every year; été comme hiver all year round, summer and winter alike; comme toujours as always; j'y étais allé comme chaque matin I'd gone there as I did every morning; jolie/légère comme tout ever so pretty/light GB, really pretty/light;2 ( dans une comparaison) il est grand comme sa sœur he's as tall as his sister; les cheveux du bébé sont lisses comme de la soie the baby's hair is as smooth as silk; c'est tout comme○ it comes to the same thing; rouge comme une pivoine as red as a beetroot GB ou beet US; je leur ai parlé tout comme je te parle I spoke to them just like○ I'm speaking to you now; c'est quelqu'un de comme ça○! he's/she's great!; il est bête/courageux comme pas un he's as stupid/brave as they come; il boit/travaille comme pas un he drinks/works like anything; comme tu y vas! that's going a bit far!; elle me traite comme un enfant she treats me like a child, she treats me as if I were a child;3 ( dans une équivalence) c'est comme une brioche avec des raisins à l'intérieur it's like a brioche with currants in it; un chapeau comme celui-là a hat like that one; je voudrais un manteau comme le tien I'd like a coat like yours; comme pour faire as if to do; et comme pour bien marquer leur refus, ils sont sortis de la salle and as if to make a point of their refusal, they left the room; elle a fait un geste comme pour se protéger she made a movement as if to protect herself;4 (dans une illustration, une explication) des pays industrialisés comme les États-Unis et le Japon industrialized countries such as ou like the United States and Japan; qu'est-ce que vous avez comme couleurs? what colours do you have?; qu'est-ce qu'il y a comme vaisselle? what is there in the way of crockery?; comme ça like that; alors comme ça tu vas travailler à l'étranger? so you're going to work abroad then?; puisque c'est comme ça if that's the way it is, if that's how it is; on va faire comme si we're going to pretend that; il a fait comme s'il ne me voyait pas he pretended (that) he hadn't seen me; c'est comme si it's as if; comme s'il dormait as if ou as though he was sleeping; comme si je n'avais que ça à faire! as if I had nothing better to do!; comme si j'avais besoin de ça! that's the last thing I needed!; ‘je ne trouve pas ça joli’-‘fais comme si’ ‘I don't think it's pretty’-‘just pretend you do’; elle m'a dit, comme si de rien n'était, que… she told me, just like that, that…; se comporter comme si de rien n'était to act as if nothing were wrong;5 ○( dans une approximation) elle a eu comme un évanouissement she sort of fainted, she had a kind of fainting fit; elle semblait comme gênée she seemed somewhat embarrassed;6 ( indiquant l'intensité) avare comme il est, il ne te donnera rien he's so mean, he won't give you anything; maigre comme elle est she's so thin;7 ( indiquant une fonction) as; travailler comme jardinier to work as a gardener; il a été recruté comme traducteur he was taken on as a translator; la phrase est donnée comme exemple the sentence is given as an example; que veux-tu comme cadeau? what would you like for ou as a present?;8 ( puisque) as, since; comme elle était seule as ou since she was alone; comme il l'aime, il lui pardonnera as ou since he loves him/her, he'll forgive him/her;9 ( au moment où) as; juste comme just as; comme il traversait la rue as he was crossing the road; elle arrivait comme je partais she was coming in as I was going out.comme quoi! which just shows!; comme ci comme ça○ so-so○.[kɔm] conjonctionil a fait un signe, comme pour appeler he made a sign, as if to call outc'est comme ta sœur, elle ne téléphone jamais your sister's the same, she never phonesje suis comme toi, j'ai horreur de ça I'm like you, I hate that kind of thingfais comme moi, ne lui réponds pas do as I do, don't answer himil ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme he didn't actually insult me, but it was close ou as good as2. [exprimant la manière] asfais comme il te plaira do as you like ou pleasecomme on pouvait s'y attendre, nos actions ont baissé as could be expected, our shares have gone downla connaissant comme je la connais knowing her as well as ou like I docomme dirait l'autre (familier) , comme dit l'autre (familier) as the saying goes, to coin a phrase, as they saycomme il se doit en pareilles circonstances as befits the circumstances, as is fitting in such circumstancescomme ci comme ça (familier) : tu t'entends bien avec lui? — comme ci comme ça do you get on with him? — sort of ou so-somince comme elle est, elle peut porter n'importe quoi being as slim as she is everything suits her, she is so slim that everything suits herles arbres comme le marronnier... trees like ou such as the chestnut...4. [en tant que] as5. [pour ainsi dire]il restait sur le seuil, comme paralysé he was standing on the doorstep, (as if he was) rooted to the spot6. [et]le règlement s'applique à tous, à vous comme aux autres the rules apply to everybody, you includedun spectacle que les parents, comme les enfants, apprécieront a show which will delight parents and children alike[pendant que] while————————[kɔm] adverbe1. [emploi exclamatif] howcomme c'est triste! how sad (it is)!, it's so sad!comme tu es grande! what a big girl you are now!, how big you've grown!2. [indiquant la manière]tu sais comme il est you know what he's like ou how he iscomme ça locution adjectivale1. [ainsi] like thatil est comme ça, on ne le changera pas! that's the way he is, you won't change him!2. [admirable] greatcomme ça locution adverbiale1. [de cette manière] like this ou thatc'est comme ça, que ça te plaise ou non! that's how ou the way it is, whether you like it or not!2. [en intensif]alors comme ça, tu te maries? (oh) so you're getting married?————————comme il faut locution adjectivale————————comme il faut locution adverbiale1. [correctement] properly2. (familier) [emploi exclamatif]il s'est fait battre, et comme il faut (encore)! he got well and truly thrashed!comme quoi locution conjonctive1. [ce qui prouve que] which shows ou (just) goes to show that2. (familier) [selon quoi]j'ai reçu des ordres comme quoi personne ne devait avoir accès au dossier I've been instructed not to allow anybody access to that filecomme si locution conjonctive1. [exprimant la comparaison] as ifelle faisait comme si de rien n'était she pretended (that) there was nothing wrong, she pretended (that) nothing had happenedcomme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! as if ou as though he didn't know what he was doing!comme tout locution adverbiale -
8 mal
━━━━━━━━━1. adverb4. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque mal est suivi d'un participe passé ou d'un adjectif, par exemple mal logé, mal aimé, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = de façon défectueuse) [organisé] badly ; [entretenu] poorlyb. ( = de façon répréhensible) [se conduire] badly• tu trouves ça mal qu'il y soit allé ? do you think it was wrong of him to go?c. ( = de façon peu judicieuse) mal choisi ill-chosend. ( = avec difficulté) il respire mal he has difficulty in breathinge. (locutions)• ça va ? -- pas mal how are you? -- not bad• pas mal de gens pensent que... quite a lot of people think that...2. <a. ( = contraire à la morale) wrongb. ( = laid) ce tableau n'est pas mal this picture is quite nicec. ( = malade) illd. ( = mal à l'aise) uncomfortablee. ( = en mauvais termes) se mettre mal avec qn to get on the wrong side of sb3. <b. ( = souffrance) pain ; ( = maladie) illness• le mal du siècle ( = fléau) the scourge of the age• je suis tombé -- tu as mal ? I've fallen -- does it hurt?• où avez-vous mal ? where does it hurt?• ça me fait mal au cœur ( = ça me rend malade) it makes me feel sick ; ( = ça me fait de la peine) it breaks my heart ; ( = ça me révolte) it makes me sickc. ( = dommage) harmd. ( = difficulté) difficulty• j'ai obtenu son accord, mais non sans mal ! I got him to agree, but it wasn't easy!• il a dû prendre son mal en patience ( = attendre) he had to put up with the delay ; ( = supporter) he had to grin and bear it• ne vous donnez pas ce mal don't bother► en mal de [+ argent, idées] short of ; [+ tendresse, amour] yearning for4. <* * *
1.
1) ( répréhensible) wrong2) ( mauvais) badce ne serait pas mal de déménager — it wouldn't be a bad idea to move out; an
3) (colloq)elle est pas mal — ( physiquement) she's rather good looking
2.
nom masculin1) ( peine) trouble, difficulty2) ( douleur) painfaire mal — lit, fig to hurt
ça me fait mal au ventre — lit it gives me a stomach-ache
3) ( maladie) illness, diseasetu vas attraper du mal — (colloq) you'll catch something; remède, patience
4) ( manque)5) ( dommage) harmfaire du mal à — ( durablement) to harm; ( momentanément) to hurt [personne, économie]
il n'y a pas de mal — ( formule de politesse) there's no harm done
une douche ne te ferait pas de mal — hum a shower wouldn't do you any harm
6) ( calamité)qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? — is it really a bad thing that she is leaving?
7) ( méchanceté)8) Philosophie, Religion evil
3.
1) ( avec incompétence) [fait, écrit] badlyelle joue mal — ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player
s'y prendre mal avec quelqu'un — to deal with somebody the wrong way; étreindre
2) ( de manière défectueuse)elle est mal en point — she's not too good; ( très grave) she's in a bad way
3) ( difficilement)marcher mal — [personne] to walk with difficulty
4) ( insuffisamment) [éclairé, payé] poorlymal entretenu — neglected; cordonnier
5) ( sans goût) [s'habiller] badly6) ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly7) ( défavorablement)aller mal — [personne] not to be well; [affaires] to go badly; [vêtement] not to fit well
être mal (assis or couché) — not to be comfortable
ne le prenez pas mal — don't take it badly ou the wrong way
8) ( de manière criticable) [se conduire] badlyse tenir mal — ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture
il serait mal venu de faire — it would be unseemly to do; acquis
4.
Phrasal Verbs:••ça me ferait mal — (sl) ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off (sl)
entre or de deux maux il faut choisir le moindre — Proverbe it's a matter of choosing the lesser of two evils
* * *mal abr nfMaison d'animation et des loisirs cultural centre* * *A adj inv1 ( répréhensible) wrong; qu'a-t-elle fait de mal? what has she done wrong?; c'est mal de faire it's wrong to do;3 ○ un film pas mal a rather good film; elle est pas mal ( physiquement) she's rather good looking; c'est quelqu'un de pas mal ( sous tous rapports) he's/she's really nice; ‘et l'autre robe?’-‘pas mal!’ ‘and the other dress?’-‘it's not bad!’; pas mal la robe! what a great dress!B nm1 ( peine) sans mal easily; sans trop de mal quite easily; non sans mal not without difficulty; avoir du mal à faire to find it difficult to do; avoir beaucoup/un peu de mal à faire to find it very/a bit difficult to do; avoir un mal fou○ or de chien○ à faire to have a hell of a job○ doing; se donner du mal pour faire qch to go to a lot of trouble to do sth; se donner beaucoup de mal pour qn/pour faire qch to go to a great deal of trouble on sb's account/to do sth; ne te donne pas ce mal! don't bother!; donne-toi un peu de mal! make some effort!;2 ( douleur) faire mal lit, fig to hurt; se faire mal to hurt oneself; ça ne fait pas mal it doesn't hurt; ça va faire mal lit it's going to hurt ou be painful; ( nouvel impôt) it's going to hurt; ( apprendre la vérité) it's going to be painful; ( être remarquable) it's going to be big○; j'ai mal it hurts; avoir mal partout to ache all over; elle avait très mal she was in pain; ma jambe me fait mal my leg hurts; ces bottes me font mal aux pieds these boots hurt my feet; avoir mal à la tête/à l'estomac to have a headache/a stomach-ache; avoir mal au dos/aux dents/aux oreilles to have backache/toothache/earache; avoir mal à la gorge to have a sore throat; j'ai mal aux yeux my eyes are sore; j'ai mal au genou/au cou/au doigt my knee/neck/finger hurts; j'ai mal au cœur I feel sick GB ou nauseous US; j'ai mal au ventre I have a stomach-ache; ça me fait mal au ventre lit it gives me a stomach-ache; fig○ I find it really upsetting; j 'ai mal aux articulations I have aching joints; souffrir mille maux to suffer the torments of the damned;3 ( maladie) mal sans gravité minor illness; mal incurable incurable disease; le mal a progressé the disease has got GB ou gotten US worse; tu vas attraper du mal○ you'll catch something; ⇒ remède, patience;4 ( manque) être en mal de ( ne pas avoir) to be short of; ( ne pas recevoir) to be lacking in; être en mal d'inspiration to be short of inspiration; être en mal d'affection to be lacking in affection;5 ( dommage) le mal est fait the harm is done; faire du mal à ( durablement) to harm [personne, économie]; ( momentanément) to hurt [personne, économie]; il n'y a pas de mal or grand mal à cela there's no harm in that; il n'y a pas de mal ( formule de politesse) there's no harm done; une douche ne te fera pas de mal hum a shower wouldn't do you any harm; ne rien faire de mal not to do anything wrong; quel mal y a-t-il à cela? what harm is there in that?; mettre à mal qch to damage sth; mettre à mal qn to give sb a hard time;6 ( calamité) qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? is it really a bad thing that she is leaving?; un mal à combattre an evil that must be fought;7 ( méchanceté) penser à mal to have evil intentions; sans songer or penser à mal without meaning any harm; dire du mal de qn/qch to speak ill of sb/sth; après avoir fait le mal pendant des années after years of evil-doing;8 Philos, Relig evil; conflit entre le bien et le mal conflict between good and evil; forces du mal forces of evil.C adv1 ( avec incompétence) [fait, écrit, conçu, lire, conduire] badly; elle travaille mal her work isn't good; elle joue mal ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player; s'y prendre mal avec qn to deal with sb the wrong way; pas mal écrit/conçu rather well written/designed; pas trop mal écrit/conçu quite well written/designed; ⇒ étreindre;2 ( de manière défectueuse) mal fonctionner/ouvrir not to work/open properly; fonctionner très mal not to work properly GB ou right US at all; enfant mal élevé badly brought up child; c'est un petit mal élevé he's a badly brought up little brat; elle est mal en point she's not too good; ( très grave) she's in a bad way; dire quelque chose mal à propos to make an inappropriate remark;3 ( difficilement) ça s'explique mal it's difficult to explain; on voit mal comment it's difficult to see how; marcher mal [personne] to walk with difficulty;4 ( insuffisamment) [éclairé] poorly, badly; [payé] badly; je t'entends mal I can't hear you very well; il entend mal ( permanent) he's slightly deaf, he doesn't hear very well; ils mangent mal they don't eat very well; je les connais mal I don't know them well; mal entretenu neglected; pas mal payé/équipé rather well-paid/-equipped; ⇒ cordonnier;5 ( sans goût) [s'habiller, meubler] badly;6 ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly; mal m'a pris de faire ça I should never have done that; mal interpréter to misinterpret; j'avais mal compris I had misunderstood; mal informé ill-informed;7 ( défavorablement) aller mal [personne] not to be well; [affaires, vie] to go badly; [vêtement] not to fit well; ‘comment va-t-elle?’-‘mal!’ ‘how is she?’-‘not very well!’; le vert te va pas mal○ green rather suits you!; aller de plus en plus mal [personne] to be getting worse; [affaires, vie] to get worse and worse; se sentir mal ( santé) not to feel well; ( mal à l'aise) to feel awkward; se trouver mal to faint; être mal [personne] to feel awful; être mal (assis or couché or installé) not to be comfortable; être au plus mal to be critically ill; être mal remis not to have fully recovered; dormir/tourner/commencer mal to sleep/to turn out/to begin badly; ne le prenez pas mal don't take it badly ou the wrong way; être mal avec qn to be on bad terms with sb; se mettre mal avec qn to fall out with sb; être mal vu not to be well thought of; aller pas mal○ [personne, affaires] to be fine;8 ( de manière criticable) [se conduire] badly; mal faire to do wrong; ils nous traitent mal ( employeurs) they don't treat us well; traiter mal ( frapper) to ill-treat; se tenir mal ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture; elle parle mal she uses bad language; tu as mal agi you shouldn't have done that; il serait mal venu de faire it would be unseemly to do; ⇒ acquis.D ○ pas mal loc adv ( beaucoup) il a pas mal bu he's had quite a lot to drink; il a bu pas mal de bière he's drunk quite a lot of beer; elle a pas mal d'amis she has quite a few friends; il est pas mal violent he's rather violent; ça a mis pas mal de temps it took quite a long time.mal de l'air airsickness; avoir le mal de l'air ( ponctuellement) to feel airsick; ( généralement) to suffer from airsickness; mal blanc whitlow; mal de dents toothache; avoir des maux de dents to have frequent toothache GB ou toothaches US; mal de dos backache ¢; mal d'estomac stomach-ache; avoir des maux d'estomac ( ponctuellement) to have a stomach-ache; ( souvent) to suffer from stomach-ache GB ou stomach-aches US; mal de gorge sore throat; avoir un mal de gorge to have a sore throat; avoir des maux de gorge to get sore throats; mal des grands ensembles social problems attendant on high-density housing; mal de mer seasickness; avoir le mal de mer ( ponctuellement) to feel seasick; ( généralement) to suffer from seasickness; mal du pays homesickness; avoir le mal du pays to feel homesick; mal du siècle world-weariness; mal de tête headache; avoir des maux de tête ( ponctuellement) to have headaches; ( souvent) to suffer from ou get headaches; mal des transports motion sickness; avoir le mal des transports to be prone to motion sickness.ça me ferait mal (aux seins)◑ ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off◑; entre or de deux maux il faut choisir le moindre Prov it's a matter of choosing the lesser of two evils.1. [souffrance physique] painj'ai mal là it hurts ou it's painful hereça vous fait encore mal? does it still hurt?, is it still hurting you?aïe, ça fait mal! ouch, it ou that hurts!a. [après un heurt] no broken bones!b. [après une erreur] no harm done!a. [habituellement] to suffer from seasicknessb. [au cours d'un voyage] to be seasick3. [dommage, tort] harmet si j'en ai envie, où est le mal? and if that's what I feel like doing, what harm is there in that?dire du mal de quelqu'un to gossip about somebody, to speak ill of somebody4. [douleur morale] painfaire (du) mal à quelqu'un to hurt somebody, to make somebody sufferquand j'y repense, ça me fait du ou ça fait mal it hurts to think about itn'essaie pas de la revoir, ça te ferait du mal don't try to see her again, it'll only cause you pain ou upset youentre deux maux, il faut choisir le moindre (proverbe) always choose the lesser evil ou the lesser of two evilsavoir du mal à faire quelque chose to have difficulty (in) ou trouble doing somethingj'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms I'm finding it harder and harder to remember names7. [par opposition au bien]le bien et le mal right and wrong, good and evil————————[mal] adverbe1. [désagréablement] wrongça commence mal, c'est mal parti things are off to a bad startça va finir mal ou mal finira. [généralement] it'll end in disasterb. [à des enfants turbulents] it'll all end in tearsil sera là aussi, ça tombe mal he'll be there too, which is unfortunate2. [en mauvaise santé]aller mal, se porter mal to be ill ou unwell, to be in poor health3. [défavorablement] badlyelle a très mal pris que je lui donne des conseils she reacted badly ou she took exception to my giving her advicene le prends pas mal mais... I hope you won't be offended but..., don't take it the wrong way but...être/se mettre mal avec quelqu'un to be/to get on the wrong side of somebodys'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!a. [salement] he's a messy eaterb. [trop peu] he doesn't eat enoughc. [mal équilibré] he doesn't eat properlya. [tu es voûté] you've got poor postureb. [à table] you don't have any table mannerselle se voyait mal le lui demander (familier) she couldn't quite imagine ou she couldn't quite see herself asking himmal élevé bad-mannered, impolitea. [trop peu] to be underfed ou undernourishedb. [avec de la mauvaise nourriture] to be fed bad ou poor food6. [malhonnêtement - agir] badly7. [inconfortablement] uncomfortablyêtre mal assis to be uncomfortably seated ou uncomfortable8. (locution)si je n'y vais pas, ça la fiche mal it won't look good if I don't go————————[mal] adjectif invariable1. [immoral] wrongje n'ai rien dit/fait de mal I haven't said/done anything wrong3. [peu satisfaisant]ça n'était pas si mal [film, repas, prestation] it wasn't that bad————————au plus mal locution adjectivale2. [fâché]de mal en pis locution adverbiale————————en mal de locution prépositionnelleêtre en mal d'affection to be longing ou yearning for loveêtre en mal d'inspiration to be short of ou lacking inspirationmal à l'aise locution adjectivalemal à propos locution adverbiale———————— -
9 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
10 joindre
joindre [ʒwɛ̃dʀ]➭ TABLE 491. transitive verba. ( = contacter) to get in touch withc. ( = mettre ensemble, relier) to join• les mains jointes with his (or her etc) hands togetherd. ( = combiner) to combine2. intransitive verb3. reflexive verb• voulez-vous vous joindre à nous ? would you like to join us?• mon mari se joint à moi pour vous exprimer notre sympathie my husband joins me in offering our sympathy* * *ʒwɛ̃dʀ
1.
1) ( communiquer avec) to get hold of [personne]2) ( ajouter) (dans une lettre, un paquet) to enclose [timbre, chèque] (à with); (en agrafant, fixant) to attach (à to); ( par courrier électronique) to attach [fichier] (à to)3) ( relier) [rue, pont, passage]4) ( mettre ensemble) to put [something] together [planches, tôles]
2.
se joindre verbe pronominal1) ( se mêler)se joindre à — to join [personne, groupe]; to join with [parti]; to mix with [sentiment, émotion]
toute la famille se joint à moi pour vous souhaiter une bonne année — all the family join me in wishing you a happy New Year
2) ( s'unir) [lèvres] to meet; [mains] to join••joindre les deux bouts — (colloq) to make ends meet
* * *ʒwɛ̃dʀ1. vt1) (à une lettre) to encloseJe joins mon curriculum vitae. — I enclose my CV.
2) [fichier] to attach3) (= contacter) to reach, to get hold ofVous pouvez le joindre chez lui. — You can reach him at home.
4) (mettre bout à bout, ensemble) to join, to put togetherOn va joindre les deux tables. — We're going to put the two tables together.
5) (= combiner)2. vi[volets, éléments] to fit properlyCes planches joignent mal. — These planks don't fit properly.
* * *joindre verb table: joindreA vtr1 ( communiquer avec) to reach, to get hold of [personne]; chercher à joindre qn to try to reach ou get hold of sb; joindre qn au téléphone to get sb on the phone;2 ( ajouter) (dans une lettre, un paquet) to enclose [timbre, chèque] (à with); (en agrafant, fixant) to attach (à to); ( par courrier électronique) to attach [fichier] (à to); je joins un cadeau/livre à mon envoi I am sending a gift/book as well; les avantages joints à l'emploi the advantages that come with the job; joindre sa voix au concert de protestations to add one's voice to the chorus of protest;3 ( relier) [rue, pont, passage] to link, to join (à with); joindre qch à qch to link sth with sth;4 ( allier) joindre qch à qch to combine sth with sth; joindre l'intelligence à la simplicité to combine intelligence with simplicity;5 ( mettre ensemble) to join, to put [sth] together [planches, tôles]; joindre les pieds to put one's feet together; joindre deux objets bout à bout to put two things end to end; joindre des plaques de métal par une soudure to weld sheets of metal together;6 Jur [tribunal, juge] to combine [procès, course].C se joindre vpr1 ( se mêler) se joindre à to join [personne, famille, groupe]; to join with [mouvement, groupe, parti]; to mix with [sentiment, émotion]; toute la famille se joint à moi pour vous souhaiter une bonne année all the family join me in wishing you a happy New Year; se joindre à la foule to mix ou mingle with the crowd; se joindre à la conversation to join in the conversation;2 ( s'unir) [lèvres] to meet; [mains] to join.joindre les deux bouts○ to make ends meet.[jwɛ̃dr] verbe transitif1. [attacher - ficelles, bâtons] to join (together), to put together ; [ - câbler] to join, to connect2. [rapprocher] to put ou to bring togetherjoindre les mains [pour prier] to clasp one's hands, to put one's hands together3. [points, lieux] to link4. [ajouter]voulez-vous joindre une carte aux fleurs? would you like to send a card with ou to attach a card to the flowers?joindre quelqu'un par téléphone to get through to somebody on the phone, to contact somebody by phoneoù pourrai-je vous joindre? how can I get in touch with you ou contact you?————————[jwɛ̃dr] verbe intransitif[porte, planches, battants]des volets qui joignent bien/mal shutters that close/don't close properly————————se joindre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [se contacter - par téléphone] to get through to each other ; [ - par lettre] to make contact2. [se nouer]————————se joindre à verbe pronominal plus préposition[s'associer à] to joinse joindre à une conversation/partie de rami to join in a conversation/game of rummypuis-je me joindre à vous pour acheter le cadeau de Pierre? may I join in to (help) buy Pierre's present?Lisa se joint à moi pour vous souhaiter la bonne année Lisa and I wish you ou Lisa joins me in wishing you a Happy New Year -
11 moitié
moitié [mwatje]feminine noun• quelle est la moitié de 40 ? what is half of 40?• moitié anglais, moitié français half-English, half-French• réduire de moitié [+ trajet, production, coût] to reduce by half* * *mwatje1) gén halfla peinture, c'est la moitié de ma vie — half of my life is devoted to painting
dormir à moitié — (colloq) to be half asleep
2) (colloq) ( époux)ma moitié — my better half (colloq)
* * *mwatje1. nf1) (partie d'un tout) halfOn a mangé une moitié de poulet. — We ate half a chicken.
une bonne moitié — a good half, just over half
Cette part est trop grosse. La moitié suffira. — This portion is too big. Half would be enough.
la moitié de — half, half of
Il a mangé la moitié du gâteau à lui seul. — He ate half the cake all by himself.
2) (limite)Elle est partie à la moitié du film. — She left halfway through the film.
Elle est partie à la moitié. — She left halfway through.
3) (= épouse)sa moitié — his other half, his better half
à moitié (avec un verbe) — half, (avec un adjectif) half-
Il l'a terminé à moitié. — He half finished it.
C'était à moitié construit. — It was half-built.
Ton verre est encore à moitié plein. — Your glass is still half-full.
Il fait toujours les choses à moitié. — He never finishes anything.
Ce sac était moitié prix. — This bag was half-price.
2. advmoitié plus long — half as long again, longer by half
2)On partage moitié moitié, d'accord? — We'll go halves, OK?
* * *moitié nf1 gén half; la moitié de qch half of sth; partager qch en deux moitiés to divide sth into two halves; une moitié rouge et l'autre bleue one half red and the other blue; la première moitié du mois the first half of the month; il en a mangé plus/moins de la moitié he ate more/less than half of it ou them; la moitié d'entre eux half of them; la peinture, c'est la moitié de ma vie half of my life is devoted to painting; à moitié vide/fou/convaincu half empty/crazy/convinced; dormir à moitié○ to be half asleep; vivre moitié à Paris, moitié à Nice to spend half one's time in Paris and half in Nice; dépenser moitié moins d'argent to spend half as much money ou half the money; vendre à moitié prix to sell at half-price; articles à moitié prix half-price goods; s'arrêter à la moitié to stop halfway through; à moitié cassé damaged; raccourcir de moitié to shorten by half; trop long de moitié too long by half; c'est plus large/cher de moitié it's half as wide/expensive again; je n'y crois qu'à moitié I don't entirely believe it; il n'était pas qu'à moitié ivre○! he wasn't half drunk○!; ne pas faire les choses à moitié not to do things by halves; il fait toujours les choses à moitié he never does anything properly; être pour moitié dans qch to be instrumental in sth; partager les gains par moitié to split the profits; ⇒ pardonner;[mwatje] nom féminin1. [part] halfune moitié de ou la moitié d'un poulet half a chickennous ferons la moitié du trajet ou chemin ensemble we'll do half the journey togetherpartager quelque chose en deux moitiés to divide something in half ou into (two) halves, to halve somethingje suis moitié Français, moitié Canadien I'm half French, half Canadian2. (familier & humoristique) [épouse]sa/ma (tendre) moitié his/my better half————————à moitié locution adverbialele travail n'est fait qu'à moitié only half the work's been done, the work's only half doneà moitié chemin locution adverbiale————————de moitié locution adverbialeréduire quelque chose de moitié to reduce something by half, to halve somethingl'inflation a diminué de moitié inflation has been halved ou cut by half————————par la moitié locution adverbialethrough ou down the middle————————par moitié locution adverbiale————————pour moitié locution adverbialetu es pour moitié dans son échec you're half ou partly responsible for his failure -
12 clair
clair, e1 [klεʀ]1. adjectivea. ( = lumineux) brightc. ( = limpide) [eau, son] cleard. ( = peu consistant) [sauce, soupe] thine. [exposé, pensée, position] clear• je n'y vais pas, c'est clair et net ! I'm not going, that's for sure!f. ( = évident) clear2. adverb3. masculine noun► au clair• mettre les choses au clair avec qn to get things straight with sb► en clair ( = c'est-à-dire) to put it plainly ; ( = non codé) [message] in clear ; [émission] unscrambled4. compounds* * *
1.
claire klɛʀ adjectifavoir les yeux clairs — ( bleus) to have pale blue-grey GB ou blue-gray US eyes
2) ( lumineux) [logement, pièce] light3) Météorologie [nuit, temps] clearpar temps clair — ( de jour) on a clear day
4) ( limpide) clearà l'eau claire — [rincer] in clear water
5) ( intelligible) [texte, idées] clear6) ( sans équivoque) [message, décision] clear7) ( pas touffu) [forêt, blé] sparse
2.
voir clair — lit to see well
j'aimerais y voir clair dans cette histoire — fig I'd like to get to the bottom of this story
parler clair — fig to speak clearly
3.
nom masculin1) ( clarté) lighten clair — Télévision unscrambled; Armée, Informatique in clear; ( pour parler clairement) to put it clearly
mettre ses idées au clair — fig to get one's ideas straight
2) ( couleur) light colours [BrE] (pl)•Phrasal Verbs:••* * *klɛʀ clair, -e1. adj1) (opposé à foncé) light2) (opposé à sombre) (chambre) light, brightC'est une pièce très claire. — It's a very light room.
3) (eau, son) clear4) (explication, raisons) clear, (personne qui informe ou explique) clearSoyez plus clair. — Can you be a bit clearer?
2. advy voir clair (= comprendre) — to see
3. nmmettre au clair [notes] — to tidy up
tirer qch au clair — to clear sth up, to clarify sth
le plus clair de... — the greater part of...
* * *A adj1 ( pâle) [couleur, teinte] light; [teint] ( rosé) fair; ( frais) fresh; du tissu gris très clair very light grey GB ou gray US material; avoir les yeux clairs ( bleus) to have pale blue ou grey GB ou gray US eyes;3 Météo ( pas couvert) [journée, nuit, ciel, temps] clear; par temps clair ( de jour) on a clear day; ( de nuit) on a clear night;5 ( intelligible) [texte, personne, idées, langue] clear; en termes plus clairs in clearer terms; je n'ai pas les idées claires aujourd'hui I'm not thinking very clearly today;6 ( sans équivoque) [message, décision, situation] clear; suis-je clair? do I make myself clear?; il faut que les choses soient (bien) claires let's get things straight; pour moi, c'est clair, il est jaloux it's clear to me that he's jealous; il a été très clair sur ce point he was very clear on this point; c'est clair et net, c'est clair net et précis it's absolutely clear; il n'est pas clair dans cette histoire○ his role in this affair is not clear; il est/semble clair que it is/seems clear that; pour moi il est clair qu'il ment/que ça ne sert à rien it's clear to me that he's lying/that it's useless; passer le plus clair de son temps or de sa vie to spend most of one's time (à faire doing; dans in); dépenser le plus clair de son argent en bêtises to spend most of one 's money on rubbish;8 ( usé) [vêtement, tissu] worn through, thin;9 ( pas touffu) [forêt, blé] sparse.B adv il faisait clair it was already light; il fait clair très tôt it gets light very early; il fait clair très tard it stays light very late; voir clair lit to see well; avec mes lunettes je or j'y vois clair lit with my glasses I can see well ou properly; il ne or n'y voit pas clair lit his eyesight is not very good; j'aimerais y voir clair dans cette histoire fig I'd like to get to the bottom of this story; parler clair fig to speak clearly.C nm1 ( clarté) light; en clair TV unscrambled; Mil, Ordinat in clear; ( pour parler clairement) to put it clearly; en clair cela veut dire qu'il refuse to put it clearly it means that he refuses; mettre ses idées au clair fig to get one's ideas straight; tirer une histoire or une affaire au clair to get to the bottom of things;2 ( couleur) light coloursGB (pl);3 Art les ombres et les clairs d'un tableau the light and shadow of a painting.clair de lune moonlight; se promener au clair de lune to go for a walk in the moonlight.c'est clair comme le jour or de l'eau de roche it's clear as daylight, it's crystal clear.[ciel] clearune claire journée de juin a fine ou bright day in June2. [limpide - eau, son] cleara. [frais] clear complexionb. [pâle] fair ou light complexion3. [peu épais - sauce] thin[rare] sparse4. [couleur] lightporter des vêtements clairs to wear light ou light-coloured clothesvert/rose clair light green/pink5. [précis - compte-rendu] clearpourriez-vous être plus clair? could you make yourself more clear?, could you elucidate?se faire une idée claire de to form a clear ou precise picture ofil n'a rien compris, c'est clair et net he clearly hasn't understood a thingc'est clair comme le jour ou comme de l'eau de roche ou comme deux et deux font quatre it's crystal clear7. BIOLOGIE [œuf] unfertilized————————nom masculin1. [couleur] light colour2. ASTRONOMIE3. (locution)passer le plus clair de son temps à faire quelque chose to spend most ou the best part of one's time doing something————————adverbevoir clair: on n'y voit plus très clair à cette heure-ci the light's not very good at this time of the dayy voir clair [dans une situation] to see things clearlyy voir clair dans le jeu de quelqu'un to see right through somebody, to see through somebody's little game————————au clair locution adverbialeil faut tirer cette affaire au clair this matter must be cleared up, we must get to the bottom of this————————en clair locution adverbiale1. [sans code]‘en clair jusqu'à 20h’ ‘can be watched by non-subscribers until 8 o'clock’2. [en d'autres termes] to put it plainly————————claire nom féminin1. [bassin] oyster bed2. [huître] fattened oyster -
13 marcher
marcher [maʀ∫e]➭ TABLE 1 intransitive verba. to walk ; [soldats] to march• on marche sur la tête ! (inf) it's crazy!• venez, on va marcher un peu come on, let's go for a walk• c'est marche ou crève ! (inf!) it's sink or swim!• « défense de marcher sur les pelouses » "keep off the grass"b. ( = progresser) marcher vers le succès to be on the road to successc. ( = être dupe) (inf) on lui raconte n'importe quoi et il marche you can tell him anything and he'll swallow it (inf)• est-ce que le métro marche aujourd'hui ? is the underground running today?• les études, ça marche ? (inf) how's college going?* * *maʀʃeverbe intransitif1) ( utiliser ses pieds) [personne, animal, robot] to walk2) ( poser le pied) to tread ( dans in; sur on)se laisser marcher sur les pieds — fig to let oneself be walked over
3) ( avancer) to gomarcher sur les mains — [gymnaste] to walk on one's hands
4) ( fonctionner) [mécanisme, réforme, procédé] to workma radio marche bien/marche mal — my radio works well/doesn't work properly
5) (colloq) ( aller)marcher (bien)/marcher mal — [travail, relations, examen] to go well/not to go well; [affaires, film, élève] to do well/not to do well
6) (colloq) ( être d'accord) to go for itc'est trop risqué, je ne marche pas — it's too risky, count me out
ça marche! — ( marché conclu) it's a deal!; ( la commande est prise) coming up!
7) (colloq) ( croire naïvement) to fall for ittu verras, elle marchera à tous les coups — you'll see, she falls for it every time
8) (colloq) ( obéir)••il ne marche pas, il court! — (colloq) he's as gullible as they come
marcher sur la tête de quelqu'un — (colloq) to walk all over somebody
* * *maʀʃe vi1) [personne] to walkElle marche cinq kilomètres par jour. — She walks 5 kilometres every day.
Elle marchait devant. — She was walking in front.
marcher sur [gazon, l'asphalte] — to walk on, [clou] to step on, [crotte de chien] to step in
marcher dans [herbe] — to walk on, [flaque] to step in
2) MILITAIRE, [armée] to marchmarcher sur [ville, pays] — to march on
3) (= aller) [affaires, santé] to go, (= bien aller) to go wellAlors les études, ça marche? — How are you getting on at school?
marcher comme sur des roulettes — to go smoothly, to go without any hitches
4) (= fonctionner) [appareil] to work, [transports] to runLe métro marche normalement aujourd'hui. — The underground is running normally today.
5) (= se mouvoir) [véhicule, train] to goLe convoi marchait à vive allure. — The convoy was going fast., The convoy was moving fast
6) (= être d'accord) to go along, to agreeIl a refusé de marcher dans la combine. — He wouldn't play the game.
7) (croire naïvement) to be taken inIl essaie de te faire marcher. — He's pulling your leg., (pour tromper) to lead sb up the garden path
* * *marcher verb table: aimer vi1 ( utiliser ses pieds) [personne, animal, robot] to walk; il marche vite he walks fast; marcher à travers champs to walk across fields; allons marcher un peu let's go for a little walk; marcher avec des talons/chaussures plates to wear high heels/flat shoes;2 ( poser le pied) to tread (dans in; sur on); j'ai marché sur mes lunettes I trod on my spectacles; marcher sur les pieds de qn to tread on sb's toes; tu m'as marché sur le pied you stood on my foot; se laisser marcher sur les pieds fig to let oneself be walked over; à la soirée on se marchait sur les pieds fig the party was packed; ne marche pas dans les flaques don't walk in the puddles; marcher dans une flaque d'eau to step in a puddle; l'homme marchera sur Mars man will walk on Mars;3 ( avancer) to go; notre train marche vite our train goes fast; malgré les embouteillages, nous avons bien marché despite the traffic jams, we've made good time; marcher vers la gloire fig to be on the road to fame; marcher sur les mains [gymnaste] to walk on one's hands; marcher en tête de cortège to march at the head of the procession; marcher sur Paris/le palais présidentiel to march on Paris/the presidential palace;4 ( fonctionner) [mécanisme, dispositif] to work; [système, réforme, procédé] to work; ma radio marche bien/marche mal my radio works well/doesn't work properly; insecticide qui ne marche pas pour les fourmis insecticide that doesn't work on ants; faire marcher qch to get sth to work; ma montre ne marche plus my watch has stopped working; la poste marche de mieux en mieux the postal service is getting better and better; marcher au gaz/à l'électricité to run on gas/on electricity; Ivan marche à la vodka hum Ivan lives on vodka; les trains/bus ne marchent pas le dimanche the trains/buses don't run on Sundays;5 ○( aller) marcher (bien)/marcher mal [travail, relations, examen] to go well/not to go well; [affaires, film, livre, élève] to do well/not to do well; [acteur] to go down well/not to go down well; comment a marché ton examen? how did your exam go?; comment marchent les affaires? how is business?;6 ○( être d'accord) to go for it; je marche I'll go for it; c'est trop risqué, je ne marche pas it's too risky, count me out; elle marche pour cent euros par jour she' s agreed to one hundred euros a day; pour cent euros, ça marche for one hundred euros, you're on; ça marche! ( marché conclu) it's a deal!; ( la commande est prise) coming up!;7 ○( croire naïvement) to fall for it; tu verras, elle marchera à tous les coups you'll see, she falls for it every time; faire marcher qn to pull sb's leg; je te faisais marcher I was just pulling your leg; elle fait marcher sa mère comme elle veut she's got her mother wrapped round her little finger;8 ○( obéir) faire marcher son monde or personnel to be good at giving orders.il ne marche pas, il court○! he's as gullible as they come; marcher sur la tête de qn○ to walk all over sb.[marʃe] verbe intransitif1. [se déplacer à pied] to walkj'ai marché longtemps/un peu I took a long/short walkdescendre une avenue en marchant lentement/rapidement to stroll/to hurry down an avenuemarcher à grands pas ou à grandes enjambées to stride (along)a. (sens propre) to walk towards, to be headed for, to be on one's way toa. (sens propre) to walk straight ou in a straight linemarcher sur une ville/sur l'ennemi to march on a city/against the enemy3. [poser le pied]marcher sur to step ou to tread onmarcher dans [flaque, saleté] to step ou to tread inne marche pas sur les fleurs! keep off the flowers!, don't walk on the flowers!marcher sur les pieds de quelqu'un to tread ou to stand ou to step on somebody's feetmarcher à l'électricité to work ou to run on electricityfaire marcher [machine] to work, to operate5. [donner de bons résultats - manœuvre, ruse] to come off, to work ; [ - projet, essai] to be working (out), to work ; [ - activité, travail] to be going wellses études marchent bien/mal she's doing well/not doing very well at collegeles affaires marchent mal/très bien business is slack/is going wellça fait marcher les affaires it's good for business ou for tradene t'inquiète pas, ça va marcher don't worry, it'll be OKet le travail, ça marche? how's work (going)?si ça marche, je monterai une exposition if it works out, I'll organize an exhibitionleur couple/commerce n'a pas marché their relationship/business didn't work outça a l'air de bien marcher entre eux they seem to be getting on fine together, things seem to be going well between them[en voiture]6. [au restaurant]7. (familier) [s'engager] to go along with thingsje ne marche pas! nothing doing!, count me out!marcher dans une affaire to get mixed up ou involved in a scheme8. (familier) [croire] to fall for itje lui ai dit que ma tante était malade et il n'a pas marché, il a couru (humoristique) I told him that my aunt was ill and he bought the whole story ou and he swallowed it hook, line and sinkera. [le taquiner] to pull somebody's leg, to have somebody on (UK)b. [le berner] to take somebody for a ride, to lead somebody up the garden path -
14 prendre
prendre [pʀɑ̃dʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 58━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque prendre fait partie d'une locution comme prendre en photo, prendre en charge, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• avec lui, il faut en prendre et en laisser you can't believe half of what he says• tiens, prends ce marteau here, use this hammer• si tu sors, prends ton parapluie if you go out, take your umbrella• j'ai pris l'avion/le train de 4 heures I caught the 4 o'clock plane/trainc. ( = s'emparer de, surprendre) [+ poisson, voleur] to catch• se faire prendre [voleur] to be caught• qu'est-ce qui te prend ? (inf) what's the matter with you?• ça te prend souvent ? (inf) are you often like this?• je vous y prends ! caught you!d. ( = duper) to take ine. ( = manger, boire) [+ aliment, boisson] to have ; [+ médicament] to take• prenez-vous du sucre ? do you take sugar?• est-ce que vous prendrez du café ? would you like some coffee?f. ( = acheter) [+ billet, essence] to get ; ( = réserver) [+ couchette, place] to book• peux-tu me prendre du pain ? can you get me some bread?g. ( = accepter) [+ client, locataire] to take ; [+ passager] to pick uph. ( = noter) [+ renseignement, adresse, nom, rendez-vous] to write down ; [+ mesures, température, empreintes] to takei. ( = adopter) [+ air, ton] to put on ; [+ décision, risque, mesure] to takej. ( = acquérir) prendre de l'autorité to gain authorityk. ( = faire payer) to charge• qu'est-ce qu'on a pris ! (reproches) we really got it in the neck! (inf) ; (averse) we got drenched!m. ( = réagir à) [+ nouvelle] to taken. ( = manier) [+ personne] to handle ; [+ problème] to deal witho. (locutions)► prendre qn/qch pour ( = considérer comme) to take sb/sth for ; ( = utiliser comme) to take sb/sth as• pour qui me prenez-vous ? what do you take me for?• prendre qch pour cible to make sth a target► prendre sur soi ( = se maîtriser) to grin and bear it ; ( = assumer) to take responsibility• savoir prendre sur soi to keep a grip on o.s.2. <a. ( = durcir) [ciment, pâte, crème] to setb. ( = réussir) [mouvement, mode] to catch onc. ( = commencer à brûler) [feu] to take ; (accidentellement) to start ; [allumette] to light ; [bois] to catch fired. ( = passer) to go3. <a. ( = se considérer)• pour qui se prend-il ? who does he think he is?• se prendre au sérieux to take o.s. seriouslyb. ( = accrocher, coincer) to catchc. (locutions)► s'en prendre à ( = passer sa colère sur) to take it out on ; ( = blâmer) to put the blame on ; ( = attaquer) to attack* * *pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir) to takeprendre un vase sur l'étagère/dans le placard — to take a vase off the shelf/out of the cupboard
2) (se donner, acquérir)prendre un accent — ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent
prendre une habitude — to develop ou pick up a habit
3) ( dérober) to takeon m'a pris tous mes bijoux — I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen
4) ( apporter) to bring5) ( emporter) to take6) ( retirer)7) ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]aller prendre un café/une bière — to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre — I've been on tranquillizers [BrE] since the war
8) ( s'accorder) to takeje vais prendre mon mercredi — (colloq) I'm going to take Wednesday off
9) ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]prendre quelqu'un pour époux/épouse — to take somebody to be one's husband/wife
10) ( faire payer) to chargeil prend 15% au passage — (colloq) he takes a cut of 15%
11) ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]12) (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]13) ( embaucher) ( durablement) to take [somebody] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]prendre un avocat/guide — to engage a lawyer/guide
14) ( accueillir) to takeprendre un client — [taxi] to pick up a customer
15) ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]16) ( emmener) to take [personne]je peux te prendre — ( en voiture) I can give you a lift
17) ( attraper) to catch [personne, animal]je vous y prends! — (colloq) caught you!
on ne m'y prendra plus! — (colloq) ( à faire) you won't catch me doing that again!; ( à croire) I won't be taken in (colloq) again!
je ne me suis pas laissé prendre — ( tromper) I wasn't going to be taken in (colloq)
18) (colloq) ( assaillir)ça te/leur prend souvent? — are you/they often like this?
19) ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]être pris par un livre/film — to get involved in a book/film
20) ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]21) ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]22) ( envisager) to takeprenons par exemple Nina — take Nina, for example
23) ( considérer) to takepour qui me prends-tu? — ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre — I'm sorry, I thought you were someone else
24) ( traiter) to handle25) ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]26) ( noter) to take down27) ( apprendre)où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? — where did he get the idea they were going to get divorced?
28) ( accepter) to take29) ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]prendre sur soi de faire — to take it upon oneself to do, to undertake to do
30) ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]31) ( contracter) to take on [bail]; to take [emploi]32) ( défier) to take [somebody] on [concurrent]33) ( conquérir) Armée to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte]
2.
verbe intransitif1) ( aller)prendre à gauche/vers le nord — to go left/north
2) ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out3) ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken4) ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in5) ( prélever)6) ( se contraindre)7) (colloq) ( être cru)ça ne prend pas! — it won't wash (colloq) ou work!
8) (colloq) ( subir)
3.
se prendre verbe pronominal1) (devoir être saisi, consommé, mesuré)2) ( pouvoir être acquis)3) ( se tenir l'un l'autre)4) ( se coincer)5) (colloq) ( recevoir)6) ( commencer)7) ( se considérer)8)s'en prendre à — ( par des reproches ou des critiques) to attack [personne, presse, parti]; ( pour passer sa colère) to take it out on [personne]; ( agresser verbalement ou physiquement) to go for [personne]; ( blâmer) to blame [personne, groupe, institution]
9) ( se comporter)savoir s'y prendre avec — to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves]
10) ( agir)elle s'y prend bien/mal — she goes about it the right/wrong way
••* * *pʀɑ̃dʀ1. vt1) (= saisir) to take2) (= se procurer) to getJ'ai pris du lait en rentrant. — I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert. — I got some tickets for the concert.
3) (= aller chercher) to get, to fetch Grande-Bretagne, [passager] to pick uppasser prendre — to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre. — I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard. — I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
4) [train, bus] to takeNous avons pris le train de huit heures. — We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris. — I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
5) (= prélever) [pourcentage, argent] to take off6) (= acquérir) [du poids] to put on, to gainprendre goût à qch — to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
7) (= adopter) [voix, ton] to put on8) (= attraper) [malfaiteur, poisson] to catch9) [personnel] to take on, [locataire] to take in10) (= s'y prendre avec) [enfant, problème] to handleprendre sur soi de faire qch — to take it upon o.s. to do sth
prendre sa source [rivière] — to rise, to have its source
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) — to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) — to be violently set upon by sb
2. vi1) [liquide, ciment] to set2) [greffe, vaccin] to take3) [ruse] to be successful4) [feu] to go, [incendie] to start, [allumette] to light5) (= se diriger)Prenez à gauche en arrivant au rond-point. — Turn left at the roundabout.
6) * (= être preneur)* * *prendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir) to take; prendre un vase sur l'étagère/dans le placard to take a vase off the shelf/out of the cupboard; prendre le bras de son mari to take one's husband's arm; prendre qn par la taille ( des deux mains) to take sb by the waist; ( d'un bras) to put one's arm around sb's waist; puis-je prendre votre manteau? may I take your coat?; prenez donc une chaise do have ou take a seat; ⇒ clique, courage, jambe;2 (se donner, acquérir) prendre un air/une expression to put on an air/an expression; prendre le nom de son mari to take one's husband's name; prendre une identité to assume an identity; prendre un accent ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent; prendre une habitude to develop ou pick up a habit; prendre une voix grave to adopt a solemn tone; prendre un rôle to assume a role; ta remarque prend tout son sens you comment begins to make sense; prendre une nuance to take on a particular nuance;3 ( dérober) to take; prendre de l'argent dans la caisse/à ses parents to take money from the till GB ou cash register/from one's parents; on m'a pris tous mes bijoux I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen; il m'a pris ma petite amie he stole my girlfriend; la guerre leur a pris deux fils they lost two sons in the war; la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher the war robbed them of all they held most dear;4 ( apporter) to bring; n'oublie pas de prendre des bottes don't forget to bring boots; je n'ai pas pris assez d'argent I haven't brought enough money;5 ( emporter) to take; j'ai pris ton parapluie I took your umbrella; ne prends rien sans demander don't take anything without asking; prends ton écharpe, il fait froid take your scarf, it's cold;6 ( retirer) prendre de l'argent au distributeur to get some money out of the cash dispenser; prendre de l'eau au puits to get water from the well; prendre quelques livres à la bibliothèque to get a few books out of the library;7 ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]; vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau? won't you have something to eat or drink/some cake?; je vais prendre du poisson I'll have fish; mais tu n'as rien pris! you've hardly taken any!; aller prendre un café/une bière to go for a coffee/a beer; je prends des calmants depuis la guerre I've been on tranquillizersGB since the war; le médecin me fait prendre des antibiotiques the doctor has put me on antibiotics; je ne prends jamais d'alcool/de drogue I never touch alcohol/take drugs;8 ( s'accorder) to take; prendre un congé to take a vacation; je vais prendre mon mercredi○ I'm going to take Wednesday off; ⇒ temps;9 ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]; prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double to take the red one/the cheaper one/the double room; j'ai pris la question sur Zola I chose the question on Zola; la romancière a pris comme sujet une histoire vraie the writer based her novel on a true story; prendre qn pour époux/épouse to take sb to be one's husband/wife;10 ( faire payer) to charge; elle prend combien de l'heure/pour une coupe? how much does she charge an hour/for a cut?; on m'a pris très cher I was charged a lot; il prend 15% au passage he takes a cut of 15%;11 ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]; le voyage m'a pris moins de deux heures the trip took me less than two hours; tes livres prennent trop de place your books take up too much room; mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie my children take up all my time/all my energy;12 (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]; prends aussi du jambon get some ham too; j'ai pris deux places pour ce soir I've got two tickets for tonight; prendre une chambre en ville to get a room in town; j'en prendrai un kilo I'll have a kilo;13 ( embaucher) ( durablement) to take [sb] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]; ils ne m'ont pas pris they didn't take me on; prendre qn comme nourrice to take sb on as a nanny; prendre un avocat/guide to engage a lawyer/guide; être pris chez or par Hachette to get a job with Hachette; prendre une maîtresse to take a mistress;14 ( accueillir) to take; ils ont pris la petite chez eux they took the little girl in; l'école n'a pas voulu la prendre the school wouldn't take her; ce train ne prend pas de voyageurs this train doesn't take passengers; prendre un client [taxi] to pick up a customer; [prostituée] to pick up a client; [coiffeur] to take a customer; prendre un patient [médecin] to see a patient; prendre un nouveau patient [médecin, dentiste] to take on a new patient; prendre un élève [professeur] to take on a student;15 ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]; je passe te prendre à midi I'll come and pick you up at 12; prendre un auto-stoppeur to pick up a hitchhiker; prendre les enfants à l'école to collect the children from school;16 ( emmener) to take [personne]; je prends les enfants cet après-midi I'll take the children this afternoon; je peux te prendre ( en voiture) I can give you a lift;17 ( attraper) to catch [personne, animal]; elle s'est fait prendre en train de voler she got caught stealing; prendre un papillon avec ses doigts to pick up a butterfly; prendre un papillon entre ses mains to cup a butterfly in one's hands; je vous y prends○! caught you!; on ne m'y prendra plus○! I won't be taken in○ again!; se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire to fall for a trick/a story; je ne me suis pas laissé prendre ( tromper) I wasn't going to be taken in○; se laisser prendre dans une bagarre to get drawn into a fight; se faire prendre par l'ennemi to be captured by the enemy; prendre un poisson to catch a fish; ⇒ flagrant, sac, taureau, vinaigre;18 ( assaillir) une douleur le prit he felt a sudden pain; qu'est-ce qui te prend○? what's the matter with you?; ça te/leur prend souvent○? are you/they often like this? ça te prend souvent de gueuler○ comme ça? do you often yell○ like that?;19 ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]; être pris par un livre/film to be involved in a book/film;20 ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]; j'ai pris le marteau sur le pied the hammer hit me on the foot; qu'est-ce qu'ils ont pris○! (coups, défaite) what a beating○ they got!; ( reproches) what a telling-off○ they got!; prendre une quinte de toux to have a coughing fit;21 Transp ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]; prendre le train/la voiture/l'avion to take the train/the car/the plane; prendre le or un taxi to take a taxi; il a pris l'avion pour aller à Bruxelles he went to Brussels by air; je ne prends plus la voiture pour aller à Paris I've given up driving to Paris; s'il fait beau, je prendrai la bicyclette if the weather's nice, I'll cycle; en général je prends mon vélo pour aller travailler I usually cycle to work;22 ( envisager) to take; prenons par exemple Nina take Nina, for example; si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine if we take a language like Chinese/a country like China; à tout prendre all in all;23 ( considérer) to take; ne le prends pas mal don't take it the wrong way; il a plutôt bien pris ta remarque he took your comment rather well; il me prend pour un imbécile he takes me for a fool; pour qui me prends-tu? ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?; tu me prends pour ton esclave? I'm not your slave, you know!; excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre I'm sorry, I thought you were someone else; ⇒ argent, canard, vessie;24 ( traiter) to handle; il est très gentil quand on sait le prendre he's very nice when you know how to handle him; savoir prendre son enfant to know how to handle one's child; on ne sait jamais par où la prendre○ you never know how to handle her;25 ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]; je vais prendre votre pointure let me measure your foot;26 ( noter) to take down; je vais prendre votre adresse let me just take down your address; il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture he drove off but I took down his registration GB ou license US number;27 ( apprendre) prendre que to get the idea (that); où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? where did he get the idea they were going to get divorced?;28 ( accepter) to take; prendre les cartes de crédit to take credit cards; il a refusé de prendre l'argent he refused to take the money; il faut prendre les gens comme ils sont you must take people as you find them; prendre les choses comme elles sont to take things as they come; à 1 500, je prends, mais pas plus at 1,500, I'll take it, but that's my best offer;29 ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]; je prends ça sur moi I'll see to it; prendre sur soi de faire to take it upon oneself to do, to undertake to do; elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them; je prends sur moi tes dépenses I'll cover your expenses;30 ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]; prendre trois minutes (d'avance) to gain three minutes; prendre des forces to build up one's strength;32 ( défier) to take [sb] on [concurrent]; je prends le gagnant/le perdant I'll take on the winner/the loser;33 ( conquérir) Mil to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte];34 ( posséder sexuellement) to take [femme].B vi1 ( aller) prendre à gauche/vers le nord to go left/north; prenez tout droit keep straight on; prendre à travers champs to strike out GB ou head off across the fields; prendre au plus court to take the shortest route; prendre par le littoral to follow the coast;2 ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out;3 ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken;4 ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in;5 ( prélever) prendre sur ses économies pour entretenir un neveu to draw on one's savings to support a nephew; prendre sur son temps libre pour traduire un roman to translate a novel in one's spare time;6 ( se contraindre) prendre sur soi to take a hold on oneself; prendre sur soi pour faire to make oneself do; prendre sur soi pour ne pas faire to keep oneself from doing; j'ai pris sur moi pour les écouter I made myself listen to them; j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter I kept myself from insulting them;7 ○( être cru) ça ne prend pas! it won't wash○ ou work!; ton explication ne prendra pas avec moi that explanation won't wash with me○;8 ○( subir) prendre pour qn to take the rap○ for sb; c'est toujours moi qui prends! I'm always the one who gets it in the neck○!; tu vas prendre! you'll catch it○!; il en a pris pour 20 ans he got 20 years.C se prendre vpr1 (devoir être saisi, consommé, mesuré) un marteau se prend par le manche you hold a hammer by the handle; les pâtes ne se prennent pas avec les doigts you don't eat pasta with your fingers; en Chine le thé se prend sans sucre in China they don't put sugar in their tea; la vitamine C se prend de préférence le matin vitamin C is best taken in the morning; la température se prend le matin your temperature should be taken in the morning;2 (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé) les mauvaises habitudes se prennent vite bad habits are easily picked up; le roi ne se prend jamais ( aux échecs) the king can't be taken; un avion ne se prend pas sans réservation you can't take a plane without making reservation;3 ( s'attraper) se prendre le pied gauche avec la main droite to take one's left foot in one's right hand; certains singes se prennent aux arbres avec leur queue some monkeys can swing from trees by their tails;4 ( se tenir l'un l'autre) se prendre par la taille to hold each other around the waist;5 ( se coincer) se prendre les doigts dans la porte to catch one's fingers in the door; mon écharpe s'est prise dans les rayons my scarf got caught in the spokes;6 ○( recevoir) il s'est pris quinze jours de prison/une gifle he got two weeks in prison/a smack in the face; tu vas te prendre l'étagère sur la tête the shelf is going to come down on your head; je me suis pris une averse I got caught in a shower;7 ( commencer) se prendre à faire to find oneself doing; elle s'est prise à aimer she found herself falling in love; se prendre de sympathie pour qn to take to sb;8 ( se considérer) elle se prend pour un génie she thinks she's a genius; il se prend pour James Dean he fancies himself as James Dean; pour qui est-ce que tu te prends? who do you think you are?; ⇒ Dieu;9 ( agresser) s'en prendre à qn ( par des reproches ou des coups) to set about sb; ( pour passer sa colère) to take it out on sb; s'en prendre à qch ( habituellement) to carry on about sth; ( à l'occasion) to lay into sth;10 ( se comporter) savoir s'y prendre avec to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves];11 ( agir) il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places you have to book ahead to get seats; tu t'y es pris trop tard you left it too late (pour faire to do); il s'y est pris à plusieurs fois he tried several times; ils s'y sont pris à trois contre lui it was three against one; on s'y est pris à trois pour faire it took the three of us to do; regarde comment elle s'y prend look how she's doing it; elle s'y prend bien/mal she sets ou goes about it the right/wrong way; j'aime bien ta façon de t'y prendre I like the way you go about it; comment vas-tu t'y prendre? how will you go about it?; comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre? how will you go about convincing them?c'est toujours ça de pris○ that's something at least; il y a à prendre et à laisser it's like the curate's egg; c'est à prendre ou à laisser take it or leave it; tel est pris qui croyait prendre the tables are turned; bien m'en a pris○ it was a good job○; mal m'en a pris○ it was a mistake.[prɑ̃dr] verbe transitifA.[SAISIR, ACQUÉRIR]1. [saisir] to takela chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neckprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleaguesprendre un siège to take a seat, to sit down2. [emporter - lunettes, document, en-cas] to takeinutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella[emmener] to take (along)(passer) prendre quelqu'un: je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday3. [trouver] to getoù as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières? where did you get that idea/this quotation/those manners?4. [se procurer]5. [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy ; [ - abonnement, assurance] to take out (separable)[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to bookj'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonightje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today6. [demander - argent] to chargeje prends une commission de 3 % I take a 3% commissionmon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too muchelle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it7. [retirer]prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's accountB.[AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]1. [utiliser - outil] to useprends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easierje peux prendre ta voiture? can I take ou borrow your car?2. [consommer - nourriture] to eat ; [ - boisson] to drink, to have ; [ - médicament] to take ; [ - sucre] to takequ'est-ce que tu prends? what would you like to drink, what will it be?à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day[comme ingrédient] to takeprendre l'avion to take the plane, to flyprendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boatprendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train5. [louer]6. [suivre - voie] to takej'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way streetC.[PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]2. [voler] to takeprendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a bookelle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriendpousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the spaceça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming4. [envahir - suj: malaise, rage] to come over (inseparable) ; [ - suj: peur] to seize, to take hold ofl'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swimqu'est-ce qui te prend? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you?qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre? why on earth isn't he answering?quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sightil est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/, but he'd have done better to stay where he was5. [surprendre - voleur, tricheur] to catchsi tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets upje t'y prends, petit galopin! caught ou got you, you little rascal!7. SPORTa. [pendant la course] he moved into second placeb. [à l'arrivée] he came in secondD.[ADMETTRE, RECEVOIR]1. [recevoir]le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrowaprès 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in2. [cours] to take[engager - employé, candidat] to take on (separable)nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggageprendre un comptable to take on ou to hire an accountant4. [acquérir, gagner]prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduledquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour[terminaison] to take5. [subir] to geta. (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of itb. [éclaboussures] she got most ou the worst of ita. [averse] we got soaked ou drenched!b. [réprimande] we got a real dressing down!c. [critique] we got panned!d. [défaite] we got thrashed!c'est toujours les mêmes qui prennent! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck!E.[CONSIDÉRER DE TELLE MANIÈRE]1. [accepter] to takebien/mal prendre quelque chose to take something well/badly[interpréter]ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personallyprendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badlyprenons un exemple let's take ou consider an exampleprendre quelque chose/quelqu'un poura. [par méprise] to mistake something/somebody forb. [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to bepour qui me prenez-vous? what do you take me for?, who do you think I am?prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody asà tout prendre all in all, by and large, all things consideredF.[ENREGISTRER]1. [consigner - notes] to take ou to write down (separable) ; [ - empreintes, mesures, température, tension] to take2. PHOTOGRAPHIEprendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebodyG.[DÉCIDER DE, ADOPTER]prendre un jour de congé to take ou to have the day off2. [s'engager dans - mesure, risque] to takea. [généralement] to make a decisionb. [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decisionprendre la décision de to make up one's mind to, to decide toprendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do somethingils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in partsj'ai un appel pour toi, tu le prends? I've got a call for you, will you take it?————————[prɑ̃dr] verbe intransitif1. [se fixer durablement - végétal] to take (root) ; [ - bouture, greffe, vaccin] to take ; [ - mode, slogan] to catch onça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in2. [durcir - crème, ciment, colle] to set ; [ - lac, étang] to freeze (over) ; [ - mayonnaise] to thicken3. [passer]prends à gauche [tourne à gauche] turn leftprendre à travers bois/champs to cut through the woods/fieldsje n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch5. MUSIQUE & THÉÂTREprenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2————————prendre sur verbe plus préposition1. [entamer] to use (some of)je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job!2. (locution)————————se prendre verbe pronominal (emploi passif)————————se prendre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se prendre verbe pronominal intransitifto get caught ou trappedle foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door————————se prendre verbe pronominal transitif1. [se coincer]attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge!2. (familier) [choisir]————————se prendre à verbe pronominal plus préposition1. [se laisser aller à]2. (locution)il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seatselle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would starts'y prendre bien/mal: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong wayelle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with childrenje n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong————————se prendre de verbe pronominal plus prépositionse prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody————————se prendre pour verbe pronominal plus prépositionil ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanitytu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? who do you think you are, talking to me like that?————————s'en prendre à verbe pronominal plus prépositions'en prendre à quelqu'un/quelque chosea. [l'attaquer] to attack somebody/somethingb. [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something -
15 manière
manière [manjεʀ]1. feminine noun( = façon) way• sa manière d'agir/de parler the way he behaves/speaks► de + manière• de telle manière que... in such a way that...• de quelle manière as-tu fait cela ? how did you do that?2. plural feminine noun• en voilà des manières ! what a way to behave!• je n'aime pas ces manières ! I don't like this kind of behaviour!* * *manjɛʀ
1.
1) ( façon) wayleur manière de vivre/penser — their way of life/thinking
de la même manière — [travailler] in the same way; [agir] the same way
de toute manière, de toutes manières — anyway, in any case
2) ( méthode)3) ( style)à la manière de quelqu'un/quelque chose — in the style of somebody/something
2.
manières nom féminin pluriel1) ( savoir-vivre) mannersbonnes/mauvaises manières — good/bad manners
2) ( excès de politesse)* * *manjɛʀ1. nf1) (= façon) way, mannerde cette manière — in this way, in this manner
de manière à — to, so as to
Nous sommes partis tôt de manière à éviter la circulation. — We left early to avoid the traffic., We left early so as to avoid the traffic.
Je n'aurais pas pu venir de toute manière. — I couldn't have come in any case.
2) [peintre, artiste] styleà la manière de qn — in the manner of sb, after the manner of sb
2. manières nfpl* * *A nf1 ( façon) way; de cette manière ( comme ceci) this way, like this; ( comme cela) that way, like that; d'une manière ou d'une autre in one way or another; il n'y a pas d'autre manière there's no other way; d'une certaine manière in a way; la seule/la meilleure manière de faire the only/best way to do; la bonne manière de s'y prendre the right way to go about it; la manière dont tu danses, ta manière de danser the way you dance; leur manière de vivre/penser their way of life/thinking; leur manière de voir/faire les choses their way of seeing/doing things; leur manière d'être the way they are; de toutes les manières possibles in every possible way; de telle manière que in such a way that; de manière (à ce) qu'il fasse so that he does; de manière à faire so as to do; en aucune manière in no way; de la même manière [travailler] in the same way; [agir] the same way; à ma/ta/leur manière my/your/their (own) way; à la manière d'un enfant like a child; il nous a joué un tour à sa manière he played a trick of his own on us; cette manière de faire ne te/leur ressemble pas that's not like you/them; de manière décisive decisively, in a decisive way; de manière inattendue unexpectedly, in an unexpected way; de quelle manière peut-on faire? how can one do?; il nous regarde d'une drôle de manière he's looking at us in a funny way; de toute manière, de toutes manières anyway, in any case; en manière d'excuse/de remerciement by way of apology/of thanks;2 ( méthode) employer la manière forte to use strong-arm tactics; il ne reste plus que la manière forte there's no alternative but to use force; je ne crois pas à la manière forte pour élever les enfants I don't believe in the use of force when bringing up children; utiliser la manière douce to use kid gloves;3 ( style) style; à la manière de qn/qch in the style of sb/sth; à la manière américaine in the American style; vivre à la manière d'un aristocrate to live like an aristocrat; c'est un Picasso dernière manière this is a late Picasso ou an example of Picasso's later work; c'est une manière de savant fou he's a bit of a mad scientist.B manières nfpl1 ( savoir-vivre) manners; avoir de bonnes/mauvaises manières to have good/bad manners; il n'a pas de manières he has no manners; qu'est-ce que c'est que ces manières! what manners!; je vais t'apprendre les bonnes manières I'll teach you some manners; il connaît les belles manières he has exquisite manners; en voilà des manières! what a way to behave!;2 ( excès de politesse) faire des manières to stand on ceremony; ne faites pas de manières don't stand on ceremony, you don't have to be so formal.[manjɛr] nom féminind'une manière bizarre in a strange manner, strangelyuser de ou employer la manière forte to use strong-arm tacticsil fallait bien que je lui dise la vérité — oui mais il y a manière et manière I had to tell him the truth — yes, but there are different ways of doing itadjectif/adverbe de manière adjective/adverb of manner3. [savoir-faire]refusez, mais mettez-y la manière say no, but do it with tactsa manière de marcher/s'habiller his way of walking/dressing, the way he walks/dressesun tableau dans la manière de Watteau a painting in the manner ou style of Watteauun Truffaut première/dernière manière an early/late Truffaut5. (soutenu)une manière de [une sorte de] a ou some sort of, a ou some kind ofc'est une manière de poème épique it's a sort of (an) epic ou an epic of sorts————————manières nom féminin pluriel[façons de se comporter] mannersje vais t'apprendre les bonnes manières, moi! I'll teach you to be polite ou to behave yourself!qu'est-ce que c'est que ces ou en voilà des manières! what a way to behave!(péjoratif) [minauderies]————————à la manière locution adverbialeà la manière paysanne in the peasant way ou manner————————à la manière de locution prépositionnelle1. [dans le style de] in the manner ou style ofà ma manière locution adverbiale,à sa manière etc. locution adverbialein my/his/her etc. (own) wayde cette manière locution adverbiale(in) this ou that wayde la belle manière, de la bonne manière locution adverbiale————————de la manière que locution conjonctiveasde la même manière locution adverbialede manière à locution conjonctivede manière (à ce) que locution conjonctive[pour que] so (that)laisse la porte ouverte, de manière que les gens puissent entrer leave the door open so people can come inde telle manière que locution conjonctivede toute manière locution adverbiale,de toutes les manières locution adverbialede toute manière, tu as tort in any case, you're wrongd'une certaine manière locution adverbialed'une certaine manière, je suis content que ce soit fini in a way, I'm glad it's overd'une manière générale locution adverbiale1. [globalement] on the wholed'une manière ou d'une autre locution adverbialeen aucune manière locution adverbialeest-ce de sa faute? — en aucune manière is it his fault? — no, not in the slightest ou leastavez-vous eu connaissance des documents? — en aucune manière did you get to see the documents? — no, not at allen manière de locution prépositionnelleen quelque manière locution adverbiale→ link=enen manière de -
16 tenir
tenir [t(ə)niʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tenir fait partie d'une locution comme tenir compagnie, tenir chaud, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <b. ( = maintenir dans un certain état) to keepc. ( = gérer) [+ hôtel, magasin, comptes, maison, ménage] to keepd. ( = détenir) to have• si je le tenais ! just let me get my hands on him!• parfait, je tiens mon article great, now I have my article• qu'est-ce qu'il tient ! (inf) ( = il est ivre) he's plastered (inf!) ; ( = il est idiot) he's such an idiot!e. ( = contrôler) [+ enfant, classe] to have under controlf. ( = organiser) [+ séance, réunion, conférence] to hold• il tenait sa droite [conducteur] he was keeping to the righth. ( = contenir) [récipient] to hold• avec tout ce travail, est-ce qu'il pourra tenir le coup ? with all that work will he be able to cope?j. ( = respecter) [+ promesse, pari, planning] to keep tok. (locutions)► tenir qn/qch pour ( = considérer comme) to regard sb/sth as• elle le tient pour responsable de l'accident she holds him responsible for the accident► tenir qch de qn to get sth from sb• tiens, voilà mon frère ! oh, there's my brother!• tiens, tiens ! well, well!2. <a. ( = rester en place) [objet fixe, nœud, clou] to hold ; [objets empilés, échafaudage] to stay up• la branche est cassée mais elle tient encore the branch is broken but it's still attached to the treeb. ( = durer) [accord, beau temps, coiffure] to hold ; [couleur] to be fast ; [mariage, fleurs] to last• ça tient toujours, notre pique-nique ? (inf) is our picnic still on?c. ( = résister) to hold out• il fait trop chaud, on ne tient plus ici it's too hot - we can't stand it here any longer• à cette table, on peut tenir à huit this table can seat eight3. <• tenir à ( = être attaché à) [+ réputation, opinion de qn] to care about ; [+ objet, personne] to be fond of ; ( = avoir pour cause) to be due to• tu veux aller au cinéma ? -- je n'y tiens pas do you want to go to the cinema? -- not particularly• il tient à ce que nous sachions... he is anxious that we should know...• tu viens avec nous ? -- si tu y tiens are you coming with us? -- if you really want me to• à quoi ça tient ? why is that?• tenir de ( = ressembler à) [+ parent] to take after4. <( = dépendre de) to depend► qu'à cela ne tienne ! no problem!5. <b. ( = être dans une position) se tenir debout to be standing up• redresse-toi, tu te tiens mal stand up straight, you're slouchingc. ( = se conduire) to behave• il n'a qu'à bien se tenir ! he'd better behave himself!d. ( = avoir lieu) [conférence, réunion] to be held ; [festival] to take placee. ( = être cohérent) [raisonnement] to hold togetherf. (locutions)► tiens-toi bien ! wait till you hear the next bit!• tu sais combien elle a gagné ? tiens-toi bien: 3 millions ! do you know how much she won? you won't believe it! - 3 million!► s'en tenir à ( = se limiter à) to confine o.s. to ; ( = se satisfaire de) to content o.s. with• je sais à quoi m'en tenir sur son compte I know the sort of man he is► se tenir pour ( = se considérer comme)• tenez-vous-le pour dit ! (avertissement) you've been warned!* * *təniʀ
1.
1) ( serrer) to holdtiens! — ( voici) here you are!; ( écoute-moi) look!
tiens! c'est pour toi — ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!
2) ( avoir sous son contrôle) to keep [somebody] under control3) Armée to hold4) ( avoir attrapé) to holdje te tiens! — I've caught ou got you!
pendant que je te tiens — fig whilst I've got you
tenir une grippe — (colloq) to have flu GB ou the flu US
5) ( posséder) to have [renseignements]6) ( avoir la charge de) to hold [emploi]; to run [boutique, maison, journal]; to be in charge of [standard, bureau d'accueil]7) ( garder) to keep‘tenir hors de portée des enfants’ — ‘keep out of reach of children’
tenir une note — Musique to hold a note
8) ( conserver une position)9) ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]10) ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]11) ( résister)tenir la mer — [navire] to be seaworthy
tenir le coup — (physiquement, moralement) to hold out
tenir le choc — [matériel] to withstand the impact; [personne] to stand the strain
12) ( contenir) to hold [quantité, litres]13) ( occuper) [objet] to take up [espace, volume]; [personne] to hold [rôle, position]14) ( considérer)tenir quelqu'un/quelque chose pour responsable — to hold somebody/something responsible
2.
tenir à verbe transitif indirecttenir à — to be fond of, to like
tenir à sa réputation/à la vie — to value one's reputation/one's life
2) ( vouloir)3) ( être dû à)
3.
tenir de verbe transitif indirect1) ( ressembler à)il a de qui tenir — (colloq) you can (just) see who he takes after ou where he gets it from
2) ( s'apparenter à)
4.
verbe intransitif1) ( rester en place) [attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick (à to); [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in2) ( résister)tenir (bon) — ( surmonter les conditions) to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on; Armée to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on
tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion — to last without cigarettes till the end of the meeting
il n'y a pas de télévision qui tienne — (colloq) there's no question of watching television
3) ( durer)la couleur n'a pas tenu — the colour [BrE] has faded
4) ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; [alibi] to stand up5) ( être contenu) [personnes, objets] to fit ( dans into)tenir en hauteur/largeur/longueur — to be short enough/narrow enough/short enough ( dans for)
5.
se tenir verbe pronominal1) ( soi-même) to hold2) ( l'un l'autre)3) ( s'accrocher) to hold ontiens-toi or tenez-vous bien — (colloq) fig prepare yourself for a shock
4) ( demeurer)se tenir accroupi/allongé — to be squatting/stretched out
se tenir tranquille — ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself
se tenir immobile — ( debout) to stand still
5) ( se comporter) to behave6) ( avoir une posture)se tenir bien/mal — to have (a) good posture/(a) bad posture
tiens-toi droit! — ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!
7) ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held8) ( être liés) [événements] to fit together9) ( être cohérent) [raisonnement, œuvre] to hold together10) ( se considérer)tenez-vous le pour dit! — (colloq) I don't want to have to tell you again!
11) ( être fidèle)12) ( se limiter)
6.
verbe impersonnel
7.
tiens exclamation oh!tiens (donc), vous voilà! — oh, there you are!
tiens, vous croyez? — do you think so?
tiens donc! — iron fancy that!
tiens tiens (tiens)! — well, well!
* * *t(ə)niʀ1. vt1) (avec sa main) to holdTu peux tenir la lampe, s'il te plaît? — Can you hold the torch, please?
Il tenait un enfant par la main. — He was holding a child by the hand.
2) (= gérer) [magasin, hôtel] to run3) [promesse, engagement] to keep4) (= considérer)5) (= occuper)6) (= résister à)7) (= garder, maintenir)Tenez votre chien en laisse. — Keep your dog on the lead.
8) (= avoir reçu)tenir qch de qn [histoire] — to have heard sth from sb, [qualité, défaut] to have inherited sth from sb, to have got sth from sb
2. vi1) (= ne pas se défaire) [noeud, joint] to hold2) (= ne pas disparaître) [neige, gel] to last3) (= résister) (= survivre) to survivetiens, voilà le stylo! — there's the pen!
5) (exclamatif)Tiens, c'est Alain là-bas! — Look, that's Alain over there!
6)tenir à [ami, objet] — to be attached to, to care for
Il tient beaucoup à elle. — He's very attached to her., (= avoir pour cause) to be due to, to stem from, (= dépendre de)
tenir à faire — to really want to do, to be determined to do
Elle tient à y aller. — She's determined to go.
7)tenir de (= relever de) — to partake of, (= ressembler à) to take after
Il tient de son père. — He takes after his father.
* * *tenir verb table: venirA vtr1 ( serrer) to hold [objet, personne, animal]; tiens-moi ça hold this (for me); tiens-moi hold me; tiens-moi la main hold my hand; tenir qn par la main/le bras to hold sb's hand/arm; tenir un enfant contre sa poitrine to hold a child to one's breast; tenir qch à la main/dans ses mains to hold sth in one's hand/in one's hands; tenir un couteau par le manche to hold a knife by the handle; tenir la rampe to hold onto the banister; tenir son chien to hold one's dog; tenir fermement qch to hold sth firmly ou tightly; tenir qch serré sous le bras to hold sth firmly ou tightly under one's arm; tiens!, tenez! ( voici) here you are!; ( écoutez-moi) look!; tiens! c'est pour toi ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!; si je le tenais! if I could get or lay my hands on him!; bien tenir to hold on to [portefeuille, chien]; faire tenir une lettre/un message à qn† to dispatch a letter/a message to sb; ⇒ deux;2 ( avoir sous son contrôle) to keep [sb] under control [élèves, enfants]; tenir sa classe to control one's class well; tenir son cheval Équit to keep one's horse well in hand; il nous tient he's got a hold on us;3 Mil (occuper, contrôler) to hold [colline, pont, ville]; tenir la première place Sport to be in first place;4 ( avoir attrapé) to hold [animal, coupable, meurtrier]; je te tiens! I've caught ou got you!; pendant que je te tiens fig whilst I've got you; tenir une grippe○ to have flu GB ou the flu US;5 ( posséder) to have [preuves, renseignements]; il tient le sujet de son prochain roman he's got the subject of his next novel; tenir qch de qn to get sth from sb [trait physique, caractère, information]; il tient ses yeux bleus de son père he gets his blue eyes from his father; il tient ses informations d'un ami he got his information from a friend; je tiens cette nouvelle de Paul I got this news from Paul; d'où or de qui tenez-vous ce renseignement? where did you get that information?; d'où tenez-vous cette certitude? what makes you so certain?; elle tient ses bijoux de sa mère she inherited her jewels from her mother;6 ( avoir la charge de) to hold [emploi, poste, assemblée]; to run [café, boutique, maison, journal, municipalité]; to be in charge of, to be on duty on [standard, bureau d'accueil]; bien tenir sa maison to keep one's house spick and span; tenir la comptabilité to keep the books;7 ( garder) to keep; tenir qn occupé to keep sb busy; tenir sa chambre propre to keep one's room tidy; tenir les aliments au frais to keep food in a cool place; ‘tenir hors de portée des enfants’ ‘keep out of reach of children’; tenir un accord secret to keep an agreement secret; tenir la porte fermée to keep the door closed; tenir une note Mus to hold a note; tenir un article† to carry an item; tenir les cours† Fin to maintain prices;8 ( conserver une position) tenir sa tête droite/immobile to hold one's head upright/still; tenir les bras écartés to hold one's arms apart; tenir les mains/les bras en l'air to hold up one's hands/one's arms; tenir les yeux ouverts/baissés to keep one's eyes open/lowered; tenir les poings serrés to keep one's fists clenched;9 ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]; tenir la porte fermée avec son pied to hold the door shut with one's foot;10 ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]; to keep [rythme] ; tenir sa droite/sa gauche to keep to the right/to the left; tenir le large to stay in open waters;11 ( résister) ne pas tenir la comparaison not to bear comparison; tenir l'eau to be waterproof; tenir la mer [navire] to be seaworthy; tenir le coup (physiquement, moralement) to hold out; tenir le choc lit [matériel, appareil, verre] to withstand the impact; [personne] to stand the strain;12 ( contenir) to hold [quantité]; tenir vingt litres to hold twenty litresGB; ma voiture ne tient que deux personnes there's room for only two people in my car;13 ( occuper) [objet] to take up [espace, place, volume]; [personne] to hold [rôle, position]; tenir peu de place not to take up much room; tenir la place de deux personnes to take up as much room as two people; le monument tient le centre de la place the monument stands in the centreGB of the square;14 ( considérer) tenir qch pour sacré to hold sth sacred; tenir qn pour responsable to hold sb responsible; je le tiens pour un lâche I consider him (to be) a coward; je tiens mes renseignements pour exacts I consider my information to be correct; tenir qn pour mort to give sb up for dead; tenir pour certain que to regard it as certain that.B tenir à vtr ind1 ( avoir de l'attachement pour) tenir à to be fond of, to like [personne, objet]; tenir à sa réputation/à la vie to value one's reputation/one's life; il tient à son argent he can't bear to be parted from his money; tenir à son indépendance to like one's independence; tenir au corps [aliment] to be nourishing;2 ( vouloir) j'y tiens I insist; si vous y tenez if you insist; tenir à faire to want to do; elle tient à vous parler she insists on speaking to you; je ne tiens pas à faire I'd rather not do; tenir à ce que qn fasse to insist that sb should do; je ne tiens pas à ce qu'elle fasse I'd rather she didn't do; je tiens beaucoup à la revoir I'd really like to see her again; il tient à rentrer avant la nuit he's anxious to get home before dark; nous tenons absolument à vous avoir à dîner bientôt you really must come to dinner soon; ne reste pas si tu n'y tiens pas don't stay if you don't want to;3 ( être dû à) tenir à to be due to; la mauvaise récolte tient au manque d'eau the poor harvest is due to a lack of water; tes erreurs tiennent à ton inexpérience your mistakes are due to your lack of experience.C tenir de vtr ind1 ( ressembler à) tenir de to take after; tenir de sa mère/son père to take after one's mother/one's father; il a de qui tenir○ you can (just) see who he takes after ou where he gets it from; de qui peut-elle tenir pour être si méchante? where does she get her nastiness from?;D vi1 ( rester en place) [clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick; [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in; tenir au mur avec de la colle/des épingles ( adhérer) to stick to the wall with glue/pins; tenir sur une jambe/un pied to stand on one leg/one foot; ces chaussures ne me tiennent pas aux pieds these shoes won't stay on my feet;2 ( résister) tenir (bon) ( surmonter les conditions) [personne, matériel] to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on, to hold out; Mil to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on; tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion to last ou go without cigarettes till the end of the meeting; tenir jusqu'à la fin de la réunion to hold out until the end of the meeting; tenir économiquement to hold ou last out in economic terms; j'espère que ma voiture va tenir (bon) I hope my car will last out; on a voulu me renvoyer mais j'ai tenu (bon) they wanted to fire me but I hung on; je ne peux plus (y) tenir I can't stand it any longer; il n'y a pas de télévision qui tienne○ there's no question of watching television;3 ( durer) le plan tient-il toujours? is the plan still on?; leur mariage tient encore their marriage is still holding together; le soleil n'a pas tenu longtemps the sun didn't last long; la neige tient/ne tient pas the snow is settling/is not settling; les fleurs n'ont pas tenu the flowers didn't last long; la couleur n'a pas tenu the colourGB has faded; tenir au lavage [couleur] not to run in the wash GB ou laundry US;4 ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; ton alibi ne tient plus your alibi no longer stands up; ‘ça tient toujours pour demain?’ ‘is it still all right for tomorrow?’;5 ( être contenu) [personnes, véhicule, meubles, objets] to fit (dans into); mes vêtements tiendront dans une valise my clothes will fit into one suitcase; tenir à six dans une voiture to fit six into a car; faire tenir six personnes dans une voiture to fit six people into a car; mon article tient en trois pages my article takes up only three pages; tenir en hauteur/largeur/longueur to be short enough/narrow enough/short enough (dans for); tenir en hauteur dans une pièce to fit into a room (heightwise); ne pas tenir en hauteur/largeur/longeur to be too tall/wide/long (dans for); ne pas tenir en largeur dans un espace to be too wide for a space.E se tenir vpr1 ( soi-même) [personne] to hold [tête, ventre, bras]; se tenir la tête de douleur to hold one's head in pain; se tenir la tête à deux mains to hold one's head in one's hands;2 ( l'un l'autre) se tenir par le bras [personnes] to be arm in arm; ils se tenaient par la taille they had their arms around each other's waists; se tenir par la main [personnes] to hold hands;3 ( s'accrocher) to hold on; se tenir par les pieds to hold on with one's feet; se tenir à une branche/à la rampe to hold onto a branch/onto the banisters; se tenir d'une main à qch to hold onto sth with one hand; tiens-toi or tenez-vous bien○ fig prepare yourself for a shock;4 ( demeurer) se tenir accroupi/allongé/penché/courbé/à genoux to be squatting/stretched out/leaning/bent over/kneeling; se tenir au milieu/à la porte ( debout) to be standing in the middle/at the door; se tenir caché/sans bouger/au chaud to stay hidden/still/in the warm; se tenir prêt to be ready; se tenir tranquille ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself; se tenir immobile ( debout) to stand still;5 ( se comporter) to behave; se tenir bien/mal to behave well/badly; savoir se tenir to know how to behave; tiens-toi bien! behave yourself!;6 ( avoir une posture) se tenir droit or bien/mal to have (a) good posture/(a) bad posture; tiens-toi droit! ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!;7 ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held; la réunion se tiendra au Caire the meeting will be held in Cairo;8 ( être liés) [événements] to fit together;9 ( être cohérent) [exposé, raisonnement, œuvre] to hold together; il n'y a rien à dire, tout se tient there's nothing to be said, it all holds together; ça se tient it makes sense;10 ( se considérer) se tenir pour to consider oneself to be; je me tiens pour satisfait des résultats I consider myself to be satisfied with the results; tenez-vous le pour dit○! I don't want to have to tell you again!;11 ( être fidèle) s'en tenir à to stand by; je m'en tiendrai à ma promesse/notre accord/leur décision I will stand by my promise/our agreement/their decision;12 ( se limiter) s'en tenir à to keep to; s'en tenir au minimum/au sujet to keep to a minimum/to the point; s'en tenir aux ordres to stick to orders; s'en tenir là to leave it there; ne pas savoir à quoi s'en tenir avec qn/qch not to know what to make of sb/sth.F v impers il ne tient qu'à toi de partir it's up to you to decide whether to leave; qu'à cela ne tienne! never mind!G tiens excl oh!; tiens (donc), vous voilà! oh, there you are!; tiens, je parie que c'est ta mère! oh! I bet it's your mother; tiens, vous croyez? do you think so?; tiens, tu es invité aussi? oh! so you've been invited as well?; tiens, tu n'étais pas au courant? didn't you know?; tiens donc! iron fancy that!; tiens tiens (tiens)! well, well!en tenir pour qn to have a crush on sb.[tənir] verbe transitifA.[AVOIR DANS LES MAINS]1. [retenir] to hold (on to)je tenais mal la bouteille et elle m'a échappé I wasn't holding the bottle tightly enough and it slipped2. [manier] to holdtu tiens mal ta raquette/ton arc you're not holding your racket/your bow properlyB.[CONSERVER]tiens-lui la porte, il est chargé hold the door open for him, he's got his hands full2. [garder - note] to hold‘tenez votre droite’a. [sur la route] ‘keep (to the) right’b. [sur un Escalator] ‘keep to the right’4. (Belgique) [collectionner] to collectC.[POSSÉDER]1. [avoir reçu]tenir quelque chose de quelqu'un [par hérédité] to get something from somebody[avoir à sa merci] to have gotah, ah, petit coquin, je te tiens! got you, you little devil!si je tenais celui qui a défoncé ma portière! just let me get ou lay my hands on whoever smashed in my car door!elle m'a tenu une heure avec ses histoires de divorce I had to listen to her going on about her divorce for a whole hourpendant que je vous tiens (au téléphone), pourrais-je vous demander un service? since I'm speaking to you (on the phone), may I ask you a favour?3. [détenir - indice, information, preuve] to have ; [ - contrat] to have, to have won ; [ - réponse, solution] to have (found) ou gottenir quelque chose de [l'apprendre] to have (got) something fromil a eu des troubles psychologiques — de qui tenez-vous cela? he's had psychological problems — who told you that?nous tenons de source sûre/soviétique que... we have it on good authority/we hear from Soviet sources that...tenir quelque chose de [le tirer de]: je tiens mon autorité de l'État I derive my power from the stateelle en tient une couche! (familier) she's as thick as two short planks (UK), what a dumb bell! (US)il en tient une bonne ce soir (familier) he's had a skinful (UK) ou he's three sheets to the wind tonightb. [il est ivre] he's really plastered!4. [transmettre]nous vous ferons tenir une copie des documents (soutenu) we will make sure you receive a copy of the documentsD.[CONTRÔLER, AVOIR LA RESPONSABILITÉ DE]1. [avoir prise sur, dominer] to holdquand la colère le tient, il peut être dangereux he can be dangerous when he's angryla jalousie le tenait jealousy had him in its grip, he was gripped by jealousy[avoir de l'autorité sur - classe, élève] to (keep under) controltenir la caisse to be at the cash desk, to be the cashierelle tient la rubrique artistique à "Madame" she has a regular Arts column in "Madame"le soir, il tenait le bar at night he used to serve behind the barle tribunal tiendra audience dans le nouveau bâtiment the court hearings will be held in the new buildingtenir des propos désobligeants/élogieux to make offensive/appreciative remarks5. [astreint à]je me sens tenu de la prévenir I feel morally obliged ou duty-bound to warn her7. ÉQUITATION [cheval] to keep in handE.[EXPRIME UNE MESURE]tenir une place importante to have ou to hold an important place2. [contenir] to holdF.[ÊTRE CONSTANT DANS]1. [résister à] (to be able) to takea. (familier) [assemblage, vêtements] to hold outb. [digue] to hold (out)c. [personne] (to be able) to take itle soir, je ne tiens pas le coup I can't take late nightstenir une promesse to keep ou to fulfil a promise[s'engager dans - pari]je tiens la gageure ou le pari! I'll take up the challenge!tenir quelqu'un/quelque chose pour to consider somebody/something to be, to look upon somebody/something as————————[tənir] verbe intransitif1. [rester en position - attache] to hold ; [ - chignon] to stay up, to hold ; [ - bouton, trombone] to stay on ; [ - empilement, tas] to stay upmets du gel, tes cheveux tiendront mieux use gel, your hair'll hold its shape betterle porridge vous tient au corps ou à l'estomac porridge keeps you goingfaire tenir quelque chose avec de la colle/des clous to glue/to nail something into positiona. [être fixé à] to be fixed on ou tob. [être contigu à] to be next to[personne]il ne tient pas encore bien sur sa bicyclette/ses skis/ses jambes he's not very steady on his bike/his skis/his legs yetcet enfant ne tient pas sur sa chaise this child can't sit still ou is always fidgeting in his chair2. [résister - union] to last, to hold out ; [ - chaise, vêtements] to hold ou to last out ; [ - digue] to hold out ; [ - personne] to hold ou to last outje ne tiens plus au soleil, je rentre I can't stand the sun any more, I'm going intes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalité your arguments won't hold for very long when faced with realitytenir bon ou fermea. [s'agripper] to hold firm ou tightb. [ne pas céder] to hold outtenez bon, les secours arrivent hold ou hang on, help's on its wayil me refusait une augmentation, mais j'ai tenu bon he wouldn't give me a rise but I held out ou stood my groundne pas y tenir, ne (pas) pouvoir y tenir: n'y tenant plus, je l'appelai au téléphone unable to stand it any longer, I phoned himça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it3. [durer, ne pas s'altérer - fleurs] to keep, to last ; [ - tissu] to last (well) ; [ - beau temps] to last, to hold out ; [ - bronzage] to last ; [ - neige] to settle, to stayil n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher! there's no "but Auntie" about it, off to bed with you!5. [pouvoir être logé] to fittenir en hauteur/largeur (dans) to fit vertically/widthwise (in)6. (locution)a. (familier) [aimer] to be hooked on somethingb. [ne considérer que] to stick to somethingtiens, tenez [en donnant quelque chose] heretiens, tenez [pour attirer l'attention, pour insister]: tiens, le tonnerre gronde listen, it's thunderingtiens, rends-toi utile here, make yourself usefultenez, je ne vous ferai même pas payer l'électricité look, I won't even charge you for the electricitys'il est intéressé par le salaire? tiens, bien sûr que oui! is he interested in the salary? you bet he is!tiens, tenez [exprime la surprise, l'incrédulité]: tiens, Bruno! que fais-tu ici? (hello) Bruno, what are you doing here?tiens, je n'aurais jamais cru ça de lui well, well, I'd never have expected it of himun tiens vaut mieux que deux tu l'auras (proverbe) a bird in the hand is worth two in the bush (proverbe)————————tenir à verbe plus préposition1. [être attaché à - personne] to care for, to be very fond of ; [ - objet] to be attached to ; [ - réputation] to care about ; [ - indépendance, liberté] to valuesi tu tiens à la vie... if you value your life...2. [vouloir]tenir à faire quelque chose to be eager to do ou to be keen on doing somethingje tiens à être présent à la signature du contrat I insist on being there when the contract is signedtu veux lui parler? — je n'y tiens pas vraiment would you like to talk to him? — not really ou not particularlytenir à ce que: je tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation I'm most concerned that they should have a good educationvenez dîner, j'y tiens absolument! come and have dinner, I insist!le bonheur tient parfois à peu de chose sometimes it's the little things that give people the most happiness4. (tournure impersonnelle) [être du ressort de]s'il ne tenait qu'à moi if it was up to me ou my decision————————tenir de verbe plus préposition1. [ressembler à] to take afterce chien tient à la fois de l'épagneul et du setter this dog is a sort of cross between a spaniel and a setterelle est vraiment têtue/douée — elle a de qui tenir! she's so stubborn/gifted — it runs in the family!2. [relever de]————————se tenir verbe pronominal (emploi réciproque)se tenir par le cou/la taille to have one's arms round each other's shoulders/waists————————se tenir verbe pronominal (emploi passif)————————se tenir verbe pronominal transitifse tenir la tête à deux mains to hold ou to clutch one's head in one's hands————————se tenir verbe pronominal intransitif1. [se retenir] to hold on (tight)b. [fortement] to cling to, to clutch, to grip2. [se trouver - en position debout] to stand, to be standing ; [ - en position assise] to sit, to be sitting ou seateda. [debout] to stand up straightb. [assis] to sit up straightse tenir aux aguets to be on the lookout, to watch out3. [se conduire] to behave4. [être cohérent]a. [argumentation, intrigue] to hold together, to stand upb. [raisonnement] to hold water, to hold together5. (locution)d'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop therene pas se tenir de [joie, impatience] to be beside oneself withtiens-toi bien, tenez-vous bien: ils ont détourné, tiens-toi bien, deux millions d'euros! they embezzled, wait for it, 2 million euros!elle a battu le record, tenez-vous bien, de plus de deux secondes! she broke the previous record and by over two seconds, would you believe!————————se tenir pour verbe pronominal plus préposition1. [se considérer comme]je ne me tiens pas encore pour battu I don't reckon I'm ou I don't consider myself defeated yetje ne me tiens pas pour un génie I don't regard myself as ou think of myself as ou consider myself a genius2. (locution)je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit! I'll say this only once, I won't put up with your rudeness! -
17 flou
flou, e [flu]1. adjectivea. [dessin, trait, photo] blurred ; [image, contour] hazyb. [idée, pensée, théorie] woolly2. masculine noun[de photo, tableau] fuzziness ; [de contours] haziness• c'est le flou artistique ! it's all very vague!• sur ses intentions, il est resté dans le flou he remained vague about his intentions* * *
1.
floue flu adjectif1) lit [photo] blurred; [coiffure] soft; [vêtement] loose2) fig [concept, style] vague, woolly péj; [souvenir, personnage] vague; [passé] hazy
2.
nom masculin1) lit ( de contour) fuzziness2) fig vagueness•Phrasal Verbs:* * *flu adj flou, -e1) (vision) blurred2) fig (explication, réponse) woolly Grande-Bretagne vague3) (= non ajusté) (robe) loose* * *A adj2 fig [concept, statut, style] vague, woolly péj; [texte, souvenir, personnage] vague; [passé] hazy.B nm1 lit (de photo, contour) fuzziness;2 fig vagueness, woolliness péj; il règne en ce domaine un certain/le plus grand flou juridique the law is rather/extremely vague in this area.————————nom masculin2. [imprécision] vagueness————————adverbe -
18 réflexion
c black réflexion [ʀeflεksjɔ̃]feminine nouna. ( = méditation) thought• réflexion faite or à la réflexion, je reste on reflection, I'll stay• à la réflexion, on s'aperçoit que c'est faux when you think about it you can see that it's wrong• groupe or cellule or cercle de réflexion think tank• laissez-moi un délai or un temps de réflexion give me some time to think about it• après un temps de réflexion, il ajouta... after a moment's thought, he added...• nous organiserons une journée de réflexion sur ce thème we will organize a one-day conference on this topicc black b. ( = remarque) remark ; ( = idée) thought━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *ʀeflɛksjɔ̃1) ( pensée) thought, reflection2) ( méditation) thinking, reflectionréflexion faite or à la réflexion, je n'irai pas — on reflection ou on second thoughts, I won't go
s'attirer des réflexions — to attract criticism ou adverse comment
5) Physique reflection* * *ʀeflɛksjɔ̃1. nf1) (= pensée) reflectionréflexion faite; à la réflexion — on reflection
2) (= fait de penser) thoughtElle est en pleine réflexion. — She's deep in thought.
3) (= remarque) remark4) [lumière] reflection2. réflexions nfpl(= méditations) thoughts* * *réflexion nf1 ( pensée) thought (sur on), reflection (sur on); faire part de ses réflexions à qn to share one's thoughts with sb; inspirer des réflexions amères to give rise to bitter feelings;2 ( méditation) thinking (sur on), reflection (sur on); faire naître une réflexion nouvelle sur l'histoire to give rise to some fresh thinking on history; leur offre mérite réflexion their offer is worth thinking about; cela demande réflexion it needs ou requires thinking about; prendre le temps de la réflexion to take time to think; sans réflexion without thinking; réflexion faite or à la réflexion, je n'irai pas on reflection ou on second thoughts, I won't go; à la réflexion, on s'aperçoit que c'est absurde when you really think about it, you realize that it is absurd; après mûre réflexion after careful consideration, after much thought; donner matière à réflexion to be food for thought;3 ( remarque) remark (sur about), comment (sur on); faire des réflexions gén to make remarks; fais-nous grâce de tes réflexions spare us your comments; elle t'a fait une réflexion? did she say anything to you?; on m'a fait des réflexions sur votre attitude I've had complaints about your attitude; s'attirer des réflexions to attract criticism ou adverse comment; il a eu une réflexion bizarre/étonnante he said something odd/surprising; elle a des réflexions parfois! she says some funny things sometimes!;4 ( étude) study (sur of); document de réflexion discussion paper;5 Phys reflection.[reflɛksjɔ̃] nom féminin1. [méditation] thoughtaprès mûre réflexion after careful consideration, after much thoughts'absorber dans ses réflexions to be deep ou lost in thoughtréflexion faite, à la réflexion on reflection2. [discernement]agir sans réflexion to act without thinking, to act thoughtlesslysa réflexion ne m'a pas plu I didn't like his remark ou what he said4. TECHNOLOGIE [de la lumière] reflection
См. также в других словарях:
Things We Lost in the Fire (film) — Infobox Film name = Things We Lost In The Fire caption = Promotional film poster director = Susanne Bier producer = Sam Mendes writer = Allan Loeb narrator = starring = Halle Berry Benicio del Toro David Duchovny music = cinematography = editing … Wikipedia
More Things in Heaven — is a science fiction novel written by John Brunner and based in part on an earlier work, The Astronauts Must Not Land copyrighted in 1963 by Ace Books, revised version published in 1973 by Dell Books. The title is taken from Shakespeare s Hamlet… … Wikipedia
Strange Things Happen at Sundown — is a 2003 horror comedy, centering on the lives of a handful of New York vampires. It was directed by Marc Fratto and produced by Insane o rama Productions, and picked up for distribution by Brain Damage Films. The film won the audience choice… … Wikipedia
Shinji Takahashi — Nihongo|Shinji Takahashi|高橋 信次|Takahashi Shinji|extra=September 21, 1927 June 25, 1976 was a Japanese religious leader, corporate manager and hardware engineer.Founder of the new religion/religious corporation God Light Association (GLA), born in … Wikipedia
Weird Years — Infobox Television show name = Weird Years caption= Weird Years wallpaper from YTV.com format = Animated comedy runtime = approx. 23 mins (per episode) creator = starring= Cal Dadd, Kathleen Laskey, Phil McCordic, Susan Roman, Tajja Isen country … Wikipedia
proportionate — [prə pôr′shə nit, prōpôr′shə nit; ] for v. [, prō pôr′shə nāt΄, prə pôr′shə nāt΄] adj. [ME proporcionate < LL proportionatus] in proper proportion; proportional vt. proportionated, proportionating to make proportionate; proportion… … English World dictionary
Becta — (formerly known as the British Educational Communications and Technology Agency) is a Non Departmental Public Body of the Department for Children, Schools and Families in the UK. Becta is the Government s lead agency for information and… … Wikipedia
Harlequin type ichthyosis — Infobox Disease Name = Harlequin type ichthyosis Caption = Lithographic depiction of a fetus affected by harlequin ichthyosis DiseasesDB = 30052 ICD10 = ICD10|Q|80|4|q|80 ICD9 = ICD9|757.1 ICDO = OMIM = 242500 |vsnfy,gkmfnbdbnhdmfyjhrythtyjruythe … Wikipedia
Andrew Pinder — CBE lead the Office of the e Envoy from 2000 to 2004, reporting directly to Tony Blair. Currently he has held the post of Chairman of Becta (a government agency, funded by Department for children, schools and families which oversees the e… … Wikipedia
juggling act — juggling acts N COUNT If you say that a situation is a juggling act, you mean that someone is trying to do two or more things at once, and that they are finding it difficult to do those things properly. Beth was doing precisely the tricky… … English dictionary
Java Database Connectivity — (JDBC) is an API for the Java programming language that defines how a client may access a database. It provides methods for querying and updating data in a database. JDBC is oriented towards relational databases. The Java 2 Platform, Standard… … Wikipedia